"الدعم التمويلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo financiero
        
    • para apoyar la financiación
        
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 17 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية.
    Donantes: entidades que presten apoyo financiero a las actividades relacionadas con la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados; UN الجهات المانحة: الكيانات التي تقدم الدعم التمويلي لأنشطة الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛
    El PNUD, concretamente, nos ha prestado un eficaz apoyo financiero. UN وقد كان لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بوجه خاص دور فعال في توفير الدعم التمويلي.
    Apoyo financiero: El curso práctico estuvo abierto a todos los participantes en el quincuagésimo primer Congreso Internacional de Astronáutica. UN الدعم التمويلي: كانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر الحادي والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas sufragaron los billetes aéreos y el alojamiento en hotel de 14 participantes. UN الدعم التمويلي: تولت الأمم المتحدة تغطية تكاليف السفر الجوي والاقامة في الفنادق لـ 14 مشتركا.
    Asimismo, se recomendaron propuestas concretas en cuanto a las medidas relativas a la movilización de apoyo financiero. UN وأوصى الاجتماع بالأخذ بمقترحات ملموسة قدمها للعمل فيما يتعلق بحشد الدعم التمويلي.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y la ESA sufragaron los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 18 participantes. UN الدعم التمويلي: وفرت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ18 مشاركا.
    Apoyo financiero: El Gobierno de los Estados Unidos sufragó los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 27 participantes. UN الدعم التمويلي: تحملت حكومة الولايات المتحدة تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ27 مشاركا.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y la ESA sufragaron los billetes de avión y los gastos de mantenimiento de 20 participantes. UN الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة لـ20 مشاركا.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había desarrollado una base de datos de instituciones de financiación a las que era posible dirigirse para recabar apoyo financiero. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje y manutención de 35 participantes de países en desarrollo UN الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 35 مشاركا من البلدان النامية.
    Apoyo financiero: Las Naciones Unidas, la Esa y la Argentina sufragaron los gastos de viaje aéreo y de manutención de 19 participantes. UN الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة والإيسا والأرجنتين تكاليف السفر ومصروفات المعيشة بشأن 19 مشاركا.
    País anfitrión: Tailandia Apoyo financiero: Las Naciones Unidas y los demás patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 24 participantes UN الدعم التمويلي: تحملت الأمم المتحدة والجهات الراعية الأخرى تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 24 مشاركا.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha desarrollado una base de datos de instituciones de financiación a las que se podría solicitar apoyo financiero. UN وقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي قاعدة بيانات عن المؤسسات التمويلية التي يمكن الاتصال بها للحصول على الدعم التمويلي.
    Los diversos procesos han recibido apoyo financiero de varios gobiernos, entre ellos los de Bélgica, Irlanda, Luxemburgo, Noruega y los Países Bajos. UN وتلقت العمليات المختلفة تلك، الدعم التمويلي من مختلف الحكومات بما في ذلك بلجيكا، وأيرلندا، ولكسمبورغ والنرويج وهولندا.
    Sin embargo, tanto mi país como el Perú requieren el apoyo financiero de aquellos países que comprometieron su contribución para el período posconflicto. UN ومع ذلك، تطلب كل من الإكوادور وبيرو الدعم التمويلي من البلدان التي تعهدت بتقديم مساعداتها لمرحلة ما بعد الصراع.
    Esas alianzas no sólo aportaron importantes recursos financieros, sino también contribuyeron a recabar más apoyo financiero en favor de los niños. UN ولم تجلب هذه الشراكات موارد مالية هامة فحسب، بل ساهمت أيضا في حشد مزيد من الدعم التمويلي لصالح الطفل.
    Repito hoy este mensaje: la adaptación debe recibir su propio apoyo financiero. UN وأكرر هذه الرسالة اليوم: يجب أن يتلقى التكيف الدعم التمويلي الخاص به.
    La proporción más importante del apoyo financiero variaba entre las distintas regiones, según la clasificación de la OMS. UN 26 - وتفاوت توازن الدعم التمويلي فيما بين المناطق المصنفة من جانب منظمة الصحة العالمية.
    Beneficiarios de apoyo financiero prestado por el Programa SANAD UN إجمالي المستفيدين من الدعم التمويلي لبرنامج سند العام
    Las necesidades para apoyar la financiación de la UNISFA han aumentado considerablemente en los últimos años, debido al difícil entorno operativo que presenta la zona de Abyei y a que la UNISFA ha ampliado sus operaciones, y se prevé que aumente el nivel de apoyo necesario. UN وقد ازدادت خلال السنوات الماضية احتياجات القوة الأمنية المؤقتة لأبيي من الدعم التمويلي بدرجة كبيرة في ضوء التحديات التي تكتنف بيئة العمل في منطقة أبيي وفي ظل توسيع نطاق عمليات القوة، ويُنتظر أن يواصل مستوى الدعم المطلوب ارتفاعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus