"الدعم السوقي والمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo logístico y financiero
        
    Todos ellos solicitan apoyo logístico y financiero a la ONUSOM. UN وهؤلاء جميعا يطلبون الدعم السوقي والمالي من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    El Presidente del Consejo hizo una corta declaración ante la prensa en la que se mencionaron esos aspectos y se exhortó a prestar apoyo logístico y financiero adicional a la MISAB. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية.
    apoyo logístico y financiero A LA MISIÓN UN الدعم السوقي والمالي المقدم إلى البعثة
    De todos los países desarrollados solamente el Reino Unido proporcionó apoyo logístico y financiero que fue muy apreciado. UN ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير.
    Ese despliegue se retrasó debido a dificultades surgidas en el aseguramiento del apoyo logístico y financiero de los países donantes. UN وقد تأخر نشر تلك القوة نتيجة لصعوبات في تأمين الدعم السوقي والمالي من البلدان المانحة.
    Para ello solicitaríamos el apoyo logístico y financiero tanto de la Organización de los Estados Americanos como de las Naciones Unidas. UN ولبلوغ تلك الغاية نحتاج إلى الدعم السوقي والمالي من منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة كلتيهما.
    Se señala que el apoyo logístico y financiero de la Fuerza está asegurado por Francia y otros proveedores de fondos. UN وتحدد هذه الوثيقة أيضا أن فرنسا و/أو جهات مانحة أخرى ستؤمن الدعم السوقي والمالي للقوة.
    El apoyo logístico y financiero de la Fuerza se encomendará a Francia y a otros patrocinadores. UN تكفل فرنسا و/أو المانحون اﻵخرون الدعم السوقي والمالي للقوة.
    Lamentablemente, los esfuerzos realizados en los últimos 11 meses con el fin de obtener de los países donantes apoyo logístico y financiero para las fuerzas no han permitido llegar al nivel de recursos necesarios. UN وللأسف، فإن الجهود المبذولة على مدار الأحد عشر شهرا الماضية لتعبئة الدعم السوقي والمالي للقوة من البلدان المانحة لم تحقق المستوى المطلوب من الموارد.
    La eficacia de esa capacidad depende de que la comunidad internacional le preste una asistencia sostenida en forma de un apoyo logístico y financiero eficaces, en materia de capacitación. UN وقالت إن فعالية هذه القدرة تتوقف على استمرار المجتمع الدولي في تقديم المساعدة في شكل الدعم السوقي والمالي الفعال وفي شكل التدريب.
    Señalé asimismo que la viabilidad del mantenimiento de la UNOMIL de acuerdo con su mandato original dependería, entre otras cosas, de que el ECOMOG dispusiese de un apoyo logístico y financiero adecuado, así como de la aplicación eficaz del embargo de armas. UN كما لاحظت أن إمكانية إبقاء بعثة المراقبين بولايتها اﻷصلية مرهون بجملة أمور منها توافر الدعم السوقي والمالي الكافي لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والتنفيذ الفعال لحظر توريد اﻷسلحة.
    En consecuencia cursé instrucciones a mi Representante Especial para Rwanda, el Sr. Shaharyar Khan, para que visitara Kinshasa y estudiara con los funcionarios zairenses la posibilidad de que el Gobierno de ese país se encargase de esas tareas, en el entendimiento de que se alentaría a la comunidad internacional a prestar asistencia para un nivel de apoyo logístico y financiero apropiados. UN وعليه فقد أصدرت تعليماتي الى السيد شهريار خان، ممثلي الخاص في رواندا، بزيارة كينشاسا ليدرس مع المسؤولين الزائيريين إمكانية اضطلاع حكومة زائير بهذه المهام، على اعتبار أن المجتمع الدولي سيجد في ذلك ما يشجعه على المساعدة بالقدر الملائم من الدعم السوقي والمالي.
    A pesar de las contribuciones voluntarias de algunos Estados Miembros, proporcionadas por medio del Fondo Fiduciario que establecí con ese propósito o en forma bilateral, el ECOMOG no ha recibido el apoyo logístico y financiero necesario para cumplir su mandato. UN وعلى الرغم من التبرعات المقدمة من بعض الدول اﻷعضاء سواء عن طريق الصندوق الاستئماني الذي أنشأته لهذا الغرض أو على أساس ثنائي، لم يحدث قط أن تلقى فريق الرصد الدعم السوقي والمالي الذي يحتاج اليه لتنفيذ ولايته.
    En espera de la decisión del Consejo sobre el fortalecimiento de la MINUCI, quiero apelar a la comunidad internacional para que preste el apoyo logístico y financiero necesario a la MICECI, que está desempeñando una función indispensable en la estabilización de la situación en Côte d ' Ivoire. UN وريثما يصدر قرار المجلس بشأن تعزيز البعثة، أود أن أناشد المجتمع الدولي بتوفير الدعم السوقي والمالي اللازمين لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، التي تؤدي دورا لا غنى عنه في تثبيت الاستقرار في كوت ديفوار.
    El 8 de febrero de 1997, se desplegó en Bangui la MISAB, con un total de unos 800 soldados de Burkina Faso, el Chad, el Gabón, Malí y, más tarde, del Senegal y del Togo, bajo el mando militar del Gabón y con apoyo logístico y financiero de Francia. UN ٧ - وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، تم نشر البعثة في بانغي، وتتكون من نحو ٨٠٠ جنديا من بوركينا فاصو وتشاد وغابون ومالي وفيما بعد من السنغال وتوغو، وتتولى غابون قيادتها العسكرية وتتولى فرنسا تقديم الدعم السوقي والمالي.
    3. apoyo logístico y financiero UN ٣ - الدعم السوقي والمالي
    La retirada de la MISAB, que depende casi totalmente del apoyo logístico y financiero de Francia y cuenta con la prestación de apoyo operacional por ese país, produciría una situación que desestabilizaría el frágil proceso de paz en el país, con graves consecuencias para la situación humanitaria y la paz y la seguridad internacionales en la subregión. UN ولسوف تنشأ بعد انسحاب بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، الذي يعتمد بالكامل تقريبا على الدعم السوقي والمالي الذي تقدمه فرنسا كما يعتمد على توافر المساندة التنفيذية الفرنسية، حالة يكون من شأنها أن تؤدي إلى زعزعة عملية السلام الهشة في البلد، وسوف تترتب عليها نتائج خطيرة بالنسبة للحالة اﻹنسانية والسلام الدولي والاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية.
    El 21 de mayo presenté otro informe al Consejo de Seguridad sobre la situación en Liberia, en el que recomendaba que se prorrogara el mandato de la UNOMIL por otros tres meses, a su nivel ya reducido, que se apoyaran plenamente las recomendaciones formuladas por el Consejo de Ministros en Accra y que se aumentara el apoyo logístico y financiero de la comunidad internacional al ECOMOG. UN ٨٤٦ - وفي ٢١ أيار/مايو، قدمت تقريرا آخر إلى مجلس اﻷمن، بشأن الحالة في ليبريا، وأوصيت بتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ثلاثة أشهر إضافية بقوامها الذي أصبح منخفضا منذ مدة، وبالدعم الكامل للتوصيات التي قدمها مجلس الوزراء في أكرا، وتعزيز الدعم السوقي والمالي الذي يقدمه المجتمع الدولي لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Cuando, el 11 de diciembre de 1998, me reuní con una delegación ministerial de la CEDEAO para tratar de cuestiones relativas a Guinea–Bissau, la delegación reiteró que la CEDEAO necesitaba apoyo logístico y financiero para desplegar con rapidez la fuerza de interposición del ECOMOG, que era el instrumento operacional de apoyo clave para aplicar el Acuerdo en el terreno. UN وحينما التقيت، في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بوفد وزاري من الجماعة الاقتصادية بشأن مسائل غينيا - بيساو، كرر الوفد اﻹعراب عن حاجة الجماعة إلى الدعم السوقي والمالي من أجل الشروع على وجه السرعة في نشر القوة الفاصلة التابعة لفريق المراقبين العسكريين، التي تمثل اﻷداة الرئيسية للدعم العملي لتنفيذ الاتفاق على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus