"الدعم العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo general
        
    • apoyo público
        
    • apoyo del público
        
    • apoyo global
        
    • generales de apoyo
        
    • el apoyo
        
    • apoyo de
        
    • apoyo generalizado
        
    • financiación pública
        
    ii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios de los servicios en las encuestas de la Sección de apoyo general UN `2 ' درجة ارتياح المستعملين التي عبروا عنها ردا على الدراسات الاستقصائية التي أجراها قسم الدعم العام:
    apoyo general al estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN توفير الدعم العام لدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Podría erosionar el apoyo general para el papel futuro del Consejo de Seguridad y arrojaría dudas sobre la inviolabilidad de sus decisiones. UN فإنه قد يؤدي إلى تآكل الدعم العام لدور مجلس اﻷمن في المستقبل وقد يثير الشكوك بشأن حرمة قراراته.
    Existen varias categorías de miembros, cuyo propósito es obtener el apoyo público más amplio posible así como solicitar contribuciones voluntarias. UN والعضوية متاحة بفئات مختلفة الهدف منها توليد الدعم العام على أوسع نطاق ممكن، فضلا عن جمع التبرعات.
    Por consiguiente, el Gobierno espera que el apoyo público y la atención renovada de los dirigentes mundiales den como fruto un instrumento jurídicamente vinculante en 2015. UN وأعرب بالتالي عن أمله أن يقود الدعم العام والاهتمام المتجدد من جانب زعماء العالم إلى وضع صك ملزم قانونا في عام 2015.
    Cualquier decisión que no goce del apoyo general de los Estados Miembros obstaculizará la viabilidad de las Naciones Unidas. UN وأي قرار ينقصه الدعم العام من جانب الدول اﻷعضاء سيؤثر على سلامة اﻷمم المتحدة.
    Como le iba diciendo, el efecto sobre el apoyo general a la educación ha sido muy malo. UN وكما قلت، فقد تأثر الدعم العام للتعليم عموما تأثيرا شديدا.
    Los esfuerzos sistemáticos de la Campaña aportaron una contribución esencial para dar impulso al proceso y aumentaron de forma importante el apoyo general a la Convención. UN والجهود المنتظمة لهذه الحملة أسهمت إسهاما كبيرا في تزويد العملية بالزخم وزادت من الدعم العام للاتفاقية.
    El informe dice que las expresiones de apoyo general, en forma de declaraciones y resoluciones, deben ser seguidas por acciones tangibles. UN يذكر التقرير أن التعبيرات عن الدعم العام في شكل بيانات وقرارات لا بد أن تتبعها أعمال ملموسة.
    Alojamiento para las tropas de la Dependencia de apoyo general UN أماكن إقامة القوات التابعة لوحدة الدعم العام
    Alojamiento de la Dependencia de apoyo general UN أماكن إقامة للقوات التابعة لوحدة الدعم العام
    El apoyo general de un gobierno anfitrión deberá ser tenido plenamente en cuenta en lugar de centrarse en elementos determinados. UN وأضاف أن الدعم العام من جانب الحكومة المضيفة سيكون هو محل الاعتبار الكامل وليس التركيز على عناصر معينة.
    ii) Aumento del grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados por la Sección de apoyo general UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات التي يقدمها قسم الدعم العام.
    Su capacidad para movilizar el apoyo público y la asistencia de los donantes es decisiva en un momento de intensificación de las necesidades. UN وقدرتها على تعبئة الدعم العام ومساعدة المانحين حاسمة عند تكاثر الطلبات.
    Su capacidad para movilizar el apoyo público y la asistencia de los donantes es decisiva en un momento de intensificación de las necesidades. UN وقدرتها على تعبئة الدعم العام ومساعدة المانحين حاسمة عند تكاثر الطلبات.
    Las dimensiones sociales de la ordenación sostenible de los bosques pueden requerir una inversión inicial sustancial, lo que justifica el apoyo público y la ayuda internacional. UN وقد تتطلب اﻷبعاد الاجتماعية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة استثمارا أوليا كبيرا يبرر الدعم العام والمساعدات الدولية.
    Acogemos con beneplácito las donaciones y la filantropía, que son una fuente de financiación adicional y una clara prueba del apoyo público. UN إننا نرحب بالتبرعات واﻷعمال الخيرية التي تشكل مصدرا هاما للتمويل اﻹضافي وبادرة واضحة على الدعم العام.
    En tercer lugar, debe movilizarse tanto el apoyo público como el privado para el comercio electrónico en los países desarrollados y en desarrollo. UN ثالثا، يجب تعبئة كل من الدعم العام والخاص للتجارة الالكترونية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La organización inició una campaña destinada a crear conciencia sobre los centros de ayuda a la mujer y recaudar fondos y apoyo público para su funcionamiento. UN وقد بدأت هذه الجماعة حملة لزيادة الوعي بمراكز مساعدة النساء، وجمع اﻷموال وحشد الدعم العام ﻷعمالها.
    La delegación alentó al FNUAP a que difundiera más los resultados alcanzados para lograr un mayor apoyo del público en los principales países donantes. UN وشجع الوفد الصندوق على التعريف بمنجزاته على نحو أفضل لتوسيع نطاق الدعم العام الذي يتمتع به في البلدان المانحة الرئيسية.
    Además de preparar documentos de información básica sobre la cuestión de la pobreza, el equipo de divulgación prestó apoyo global a los centros de información de las Naciones Unidas (CINU) y al personal del ACNUDH sobre el terreno y otros asociados en la observancia del Día de los Derechos Humanos. UN وفضلاً عن استحداث مواد إعلامية أساسية بشأن مسألة الفقر، قدم فريق الاتصالات الدعم العام لمراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية والشركاء الآخرين فيما يتعلق بأنشطتهم المختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان.
    Gastos generales de apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN الدعم العام لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي
    El suministro continuado de información al público puede ayudar a generar el apoyo de éste que se necesita para mantener el impulso de la liberalización y reforma de las inversiones extranjeras directas. UN وقد يساعد اﻹعلام المستديم في توليد الدعم العام اللازم لمواصلة زخم تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي والاصلاح.
    Se expresó apoyo generalizado a la labor del programa, sus estrategias y sus tres subprogramas. UN 319 - جرى الإعراب عن الدعم العام لعمل البرنامج، واستراتيجياته، وبرامجه الفرعية الثلاثة.
    Una de sus ideas es reducir drásticamente la financiación pública de las artes. TED وحده من الافكار هي بتقليل الدعم العام للفنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus