"الدعم العسكري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo militar
        
    • ayuda militar
        
    • asistencia militar
        
    • respaldo militar
        
    • grupo de trabajo
        
    • equipo militar
        
    Durante este período el apoyo militar a los organismos civiles ha sido fundamental para el progreso en general. UN وكان الدعم العسكري للوكالات المدنية في هذه الفترة ذا أهمية حاسمة بالنسبة إلى التقدم الشامل.
    El apoyo militar de una serie de Estados de la región mantuvo a los Khmer Rouge como fuerza de lucha activa. UN وأدى الدعم العسكري الهام من عدد من الدول في المنطقة إلى اﻹبقاء على الخمير الحمر كقوة مقاتلة فعالة.
    El grupo de expertos sobre fuentes de apoyo militar a la UNITA tendría un máximo de cuatro miembros. UN أما الفريق المعني بمصادر يونيتا من الدعم العسكري فسيضم ما يصل عدده الى أربعة أعضاء.
    El Grupo de Supervisión en sus informes anteriores ha dado detalles del apoyo militar etíope a Mohamed Dheere. UN وقد أورد فريق الرصد في تقاريره السابقة تفاصيل الدعم العسكري الإثيوبي المقدم إلى محمد دهيري.
    2. apoyo militar a las actividades del ACNUR 83 - 84 25 UN ٢ - الدعم العسكري ﻷنشطة المفوضية ٣٨ - ٤٨ ١٢
    Satélites para misiones de apoyo militar UN السواتل المستخدمة لمهام الدعم العسكري
    En esa declaración, el Consejo expresó honda preocupación por el apoyo militar que estaban recibiendo los rebeldes. UN ويعرب عن القلق العميق إزاء التقارير التي أشارت إلى الدعم العسكري الجاري تقديمه إلى المتمردين.
    Ya se ha retirado la compañía de infantería de Zambia, junto con un pequeño número de elementos de las unidades militares y algunos elementos de apoyo militar. UN وسُحبت بالفعل من أنغولا سرية المشاة الزامبية ومعها عدد محدود من الوحدات المشكلة وبعض عناصر الدعم العسكري.
    La aplicación del Acuerdo de Paz entre los civiles en Bosnia y Herzegovina no se puede seguir llevando adelante sin un apoyo militar internacional permanente. UN فتنفيذ السلام المدني فــي البوسنــة والهرسك لا يمكن استمراره حتى اﻵن بدون استمرار الدعم العسكري الدولي.
    Este apoyo militar y monetario continuo permitió la aniquilación de una tercera parte del pueblo de Timor Oriental. UN وقد سمح هذا الدعم العسكري والمالي المستمر بالقضاء على ثلث سكان تيمور الشرقية.
    Además, el ejército de Guinea ha proporcionado apoyo militar a dichos disidentes y sigue respaldando sus actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجيش الغيني الدعم العسكري لهؤلاء المنشقين، ولا يزال يقدمه لهم.
    Los talibanes quedarían considerablemente debilitados sin el apoyo militar y financiero de Usama Bin Laden; UN وكانت قوة طالبان ستضعف بشكل خطير بدون الدعم العسكري والمالي الذي يقدمه أسامة بن لادن.
    La retirada del apoyo militar y económico de las superpotencias obligó a muchos gobiernos y grupos armados a ser más autosuficientes en los asuntos militares y económicos. UN وأرغم سحب الدعم العسكري والاقتصادي المقدم من القوى العظمى عدة حكومات وجماعات مسلحة على زيادة الاعتماد على نفسها فيما يخص الشواغل العسكرية والاقتصادية.
    Según las informaciones, algunos grupos reciben apoyo militar y logístico del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN يفاد أن بعض الجماعات تحصل على الدعم العسكري والسوقي من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También se han recibido múltiples alegaciones fidedignas de somalíes de que ha proporcionado apoyo militar intermitente al Gobierno Nacional de Transición. UN كما أن هناك ادعاءات عديدة موثوق بها من دوائر صومالية بتقديم الدعم العسكري من حين لآخر إلى الحكومة الانتقالية الوطنية.
    También deben cesar sin más demora los suministros de armas y cualquier otro tipo de apoyo militar a todos esos grupos. UN وينبغي أيضا أن تتوقف بلا إبطاء إمدادات الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري إلى كل الجماعات.
    Varias delegaciones expresaron inquietud sobre el supuesto apoyo militar de la Jamahiriya Árabe Libia al Movimiento para la Liberación del Congo. UN وأعرب بعض الوفود عن قلقهم إزاء الدعم العسكري الذي يُدعّى أن الجماهيرية العربية الليبية تقدمه إلى حركة تحرير الكونغو.
    El Grupo también supo que durante su visita a Etiopía Dheere había pedido al Gobierno de Etiopía más apoyo militar para la alianza de oposición, también llamada la oposición basada en Mogadishu. UN كما علم الفريق أنه أثناء زيارته لإثيوبيا، طلب إلى الحكومة الإثيوبية تقديم مزيد من الدعم العسكري إلى تحالف المعارضة المعروف أيضا بالمعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو.
    Esta había sido la primera vez que el Gobierno había anunciado la interrupción del apoyo militar a las empresas mineras. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي أعلنت الحكومة فيها وقف الدعم العسكري المقدم لشركات التعدين.
    El Presidente de Uganda pidió que se considerara la guerra de guerrillas llevada a cabo por los rebeldes en el sur del Sudán como un movimiento de liberación que luchaba contra la ocupación extranjera, a fin de justificar el ofrecimiento de ayuda militar y financiera a dicho movimiento por parte de Uganda. UN دعا الرئيس اليوغندي أيضا الى اعتبار حرب العصابات التي تقوم بها حركة المتمردين في جنوب السودان بأنها عمليات حركة تحرير من الاستعمار وذلك ليتسنى ليوغندا تقديم الدعم العسكري والمادي لها.
    El Consejo de Seguridad pide a todos los Estados de la subregión que cesen de prestar asistencia militar a los grupos armados en países vecinos y adopten medidas para impedir que individuos y grupos armados utilicen su territorio para preparar y lanzar ataques contra países vecinos. UN ويطلب مجلس الأمن إلى جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية أن تكف عن تقديم الدعم العسكري إلى الجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراء لمنع المسلحين أفرادا وجماعات من استخدام أراضيها في الإعداد لهجمات على البلدان المجاورة أو في شنها.
    También está claro que el grupo rebelde goza de cierto respaldo militar exterior. UN ومن الواضح أيضا أن جماعة المتمردين تتمتع ببعض الدعم العسكري الخارجي.
    Sé para qué es el grupo de trabajo, Detective. Open Subtitles أعلم أين سيتجه الدعم العسكري أيها المُحقق
    Al igual que el Gobierno Federal de Transición y los grupos de oposición de Mogadishu, han estado procurándose, recibiendo o adquiriendo armas y otros tipos de equipo militar sistemáticamente en violación del embargo de armas. UN وهم، شأنهم شأن الحكومة الاتحادية الانتقالية ومجموعات المعارضة في مقديشو، يحصلون على الأسلحة وغيرها من أشكال الدعم العسكري ويتلقونها وفي حالات أخرى يشترونها انتهاكا منهم بشكل دائم للحظر المفروض على الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus