"الدعم الكامل من المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pleno apoyo de la comunidad internacional
        
    • apoyo pleno de la comunidad internacional
        
    • total apoyo de la comunidad internacional
        
    • todo el apoyo de la comunidad internacional
        
    El programa abarca a 40 países menos adelantados y requiere el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN ويشارك أربعون بلدا من أقل البلدان نموا في البرنامج الذي يحتاج إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Si bien África se esfuerza por ponerse al nivel del resto del mundo, también merece el pleno apoyo de la comunidad internacional en esta empresa. UN وما دامت أفريقيا تبذل جهودها للحاق بركب سائر العالم، فإنها تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي في مساعيها.
    Se trata de medidas que merecen el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN وهي تدابير تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Ese objetivo merece el apoyo pleno de la comunidad internacional. UN وهذه الغاية جديرة بأن تلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Los países nórdicos, con un espíritu solidario, han desempeñado su papel al suministrar asistencia al pueblo de Burundi, y seguirán haciéndolo tanto por intermedio de las Naciones Unidas como de modo bilateral. Aunque la clave para la solución de los problemas de Burundi está en las propias manos del pueblo de ese país, este merece el apoyo pleno de la comunidad internacional. UN وبروح التضامن، اضطلعت بلدان الشمال اﻷوروبي بدورها في تقديم المساعدة إلى شعب بوروندي، وسوف تواصل القيام بذلك من خلال اﻷمم المتحدة وعلى أساس ثنائي، وعلى الرغم من أن مفتاح حل مشاكل بوروندي يكمن في أيدي شعب ذلك البلد، فإن ذلك الشعب يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Este centro de estudios superiores, que fuera creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1980 en atención a una iniciativa de Costa Rica, merece el total apoyo de la comunidad internacional. UN ويستحق هذا المركز للدراسات العليا الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٠ بمبادرة من كوستاريكا، الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Es un movimiento de libertad valeroso que merece todo el apoyo de la comunidad internacional. UN إن كفاحه البطولي لا يمكن نعته باﻹرهاب، فهو تحرك شجاع نحو الحرية يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Tercero, el Gobierno y el pueblo afganos necesitan y merecen el pleno apoyo de la comunidad internacional en sus esfuerzos por transformar su país. UN ثالثا، تحتاج حكومة وشعب أفغانستان ويستحقان الدعم الكامل من المجتمع الدولي في جهودهما لتغيير بلدهم.
    El pueblo de Somalia necesita el pleno apoyo de la comunidad internacional en este difícil momento. UN فالشعب الصومالي بحاجة، في هذه الأوقات العصيبة، إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Compartimos la opinión expresada en el informe de que, para cumplir esas tareas, el Tribunal debe contar con los recursos suficientes y gozar del pleno apoyo de la comunidad internacional. UN ونحن نوافق على الرأي الذي أعرب عنه في التقرير ومفاده أنه بغية الوفاء بهذه المهام، يجب أن تعطى المحكمـــة الوسائل الكافية وأن تتلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Es preciso que la OSCE, que dirige estas tareas, reciba el pleno apoyo de la comunidad internacional en las próximas semanas, que son de importancia crítica. UN وينبغي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي المنظمة الموجهة في هذا الجهد، أن تعتمد على الدعم الكامل من المجتمع الدولي في اﻷسابيع الحاسمة المقبلة.
    Si bien aún quedan por enfrentar numerosos desafíos de gran magnitud, no cabe duda alguna de que la apertura del Congreso constituye un importante paso adelante en un auténtico proceso de reconciliación que incluya a todas las partes y merezca el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN وبينما تواجهنا تحديات عديدة ومثبطة، ما من شك في أن افتتاح المؤتمر يمثل خطوة هامة على طريق التوصل إلى عملية مصالحة شاملة وحقيقية تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    El pleno apoyo de la comunidad internacional mediante recursos financieros fiables, el desarrollo y la transferencia de tecnología y la creación de capacidad es crucial para disminuir la brecha entre la política y la aplicación. UN ويتسم الدعم الكامل من المجتمع الدولي عن طريق تقديم موارد مالية موثوق بها والتنمية ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بأهمية حاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسات وتنفيذها.
    El orador insta al Comité a adoptar todas las medidas necesarias para que el caso de Puerto Rico reciba la atención que merece y para que la lucha por la independencia del pueblo de Puerto Rico reciba el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN وحث اللجنة على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة أن تحظى حالة بورتوريكو بما تستحق من اهتمام وأن يتلقى نضال الشعب البورتوريكي من أجل تقرير المصير الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Las autoridades somalíes tienen que desempeñar un papel central en este sentido, pero solo tendrán éxito si cuentan con el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN ولئن كان على السلطات الصومالية دور رئيسي تقوم به في هذا الصدد، فهي لا يمكن أن تفلح في ذلك إلا إذا حصلت على الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Los esfuerzos nacionales por erradicar la pobreza, especialmente en los países más adelantados, también requieren el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN ٥٣ - وأردف قائلا إن الجهود الوطنية للقضاء على الفقر، وبخاصة في أقل البلدان نموا، تتطلب أيضا الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    El Mecanismo destaca que, si se dotara de recursos suficientes al IWETS, podría constituir un instrumento único para las autoridades policiales en lo que respecta a los delitos relacionados con las armas, entre ellos el tráfico ilícito de armas, y el sistema merece el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN 120 - وتؤكد آلية الرصد أن نظام تتبع الأسلحة والمتفجرات إذا تم تمويله تمويلا كافيا يمكن أن يصبح أداة فريدة من نوعها لإنفاذ القانون وتتبع الجرائم المتصلة بالأسلحة بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ويستحق هذا النظام أن يتلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    El Representante Especial del Secretario General necesita todo el apoyo de la comunidad internacional en sus esfuerzos, incluida la transformación del ELK en un cuerpo de protección no militar de Kosovo. UN إن ما يحتاج إليه الممثل الخاص لﻷمين العام هو الدعم الكامل من المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها، بما في ذلك تحويل جيش تحرير كوسوفو إلى قوة غير عسكرية للحماية في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus