"الدعم اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo necesarios
        
    • apoyo para
        
    • apoyo necesarias
        
    • apoyo necesario
        
    • de apoyo a
        
    • apoyos necesarios
        
    • apoyo que
        
    • apoyo y
        
    Se proporcionan la infraestructura y los mecanismos de apoyo necesarios y ya se han logrado resultados espectaculares. UN وقال إنه يجري توفير الهياكل اﻷساسية وآليات الدعم اللازمة وقد تحققت بالفعل نتائج كبيرة.
    En consecuencia, se ha hecho todo lo posible por impartir al personal conocimientos básicos de computación y darle los instrumentos de apoyo necesarios. UN وبناء على ذلك، يُبذل كل جهد ممكن لتزويد الموظفين بالمهارات الحاسوبية الأساسية وبأدوات الدعم اللازمة.
    La delegación de los Estados Unidos de América se compromete a proporcionar los recursos y los servicios de apoyo necesarios para hacer posible que las misiones de mantenimiento de la paz cumplan sus mandatos. UN ويلتزم وفده بتوفير الموارد وخدمات الدعم اللازمة لتمكين بعثات حفظ السلام من تنفيذ ولاياتها.
    Entre los elementos de la estrategia figurarán el examen y la evaluación de los sistemas de producción de viviendas, con el fin de determinar medidas de apoyo para aumentar la producción. UN وستشمل عناصر الاستراتيجية استعراض وتقييم نظم انتاج المساكن، من أجل تحديد اجراءات الدعم اللازمة لتعزيز الانتاج.
    Las actividades de apoyo necesarias serán muy diferentes según cuáles sean los criterios seleccionados. UN وستختلف أنشطة الدعم اللازمة اختلافا كبيرا وفقا للمعايير المختارة.
    Asimismo, insta a los Estados Miembros a que presten todo el apoyo necesario para aprobar el proyecto de presupuesto del Departamento. UN وحثت الدول الأعضاء أيضا على توفير جميع جوانب الدعم اللازمة لإقرار تقديرات الإدارة المتعلقة بالميزانية.
    Es imposible exagerar la gravedad del efecto de esas reducciones de puestos en la capacidad de la Secretaría para proporcionar los servicios de apoyo necesarios a las operaciones de mantenimiento de la paz y en el funcionamiento de esas operaciones. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد اﻷثر الخطير لتلك التخفيضات في الوظائف على قدرة اﻷمانة العامة على تقديم خدمات الدعم اللازمة لعمليات حفظ السلم وعلى سير أعمال عمليات حفظ السلم نفسها.
    Propongo además que la comisión esté integrada por tres miembros nombrados por el Secretario General, quien informaría al Consejo de Seguridad de su decisión a este respecto, y que la Secretaría de las Naciones Unidas le prestase los servicios de apoyo necesarios. UN وأقترح كذلك أن تتألف اللجنة من ثلاثة أعضاء يعينهم اﻷمين العام، الذي سيقوم بإبلاغ مجلس اﻷمن بقراره في هذا الصدد، وأن توفر لها خدمات الدعم اللازمة من خلال اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    En este contexto, el término “instituciones” se refiere tanto a las normas y reglamentos que rigen las actividades económicas, y a las organizaciones que las aplican, como a las organizaciones que prestan los servicios de apoyo necesarios. UN وتشمل المؤسسات في هذا الصدد القواعد واﻷنظمة التي تحكم اﻷنشطة الاقتصادية والهيئات التي تنفذها، فضلا عن الهيئات التي توفر خدمات الدعم اللازمة.
    A reserva de la aprobación del Consejo de Seguridad, se calcula que se necesitarían de ocho a 10 semanas para el despliegue de los 450 efectivos y los medios de apoyo necesarios en los seis lugares provinciales. UN ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن، من المقدر أن تلزم فترة تتراوح من ٨ إلى ١٠ أسابيع لنشر القوات المقترحة المؤلفة من ٤٥٠ فردا مع مواد الدعم اللازمة إلى المواقع اﻹقليمية الستة.
    En ninguno de estos informes se examinan en detalle las políticas y los programas de apoyo necesarios para fortalecer la capacidad productiva en el plano de la empresa, en particular de las pequeñas y medianas empresas. UN ولا يخوض أي من هذه التقارير في تفاصيل بشأن السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على صعيد المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El mejoramiento de la eficacia y de la calidad de la producción, así como la diversificación hacia productos de mayor valor añadido, requiere que se faciliten los servicios de apoyo necesarios. UN 20 - ويتطلب تحسين كفاءة ونوعية الإنتاج وتنويع الإنتاج باتجاه أصناف ذات قيمة مضافة عالية توفير خدمات الدعم اللازمة.
    Durante 2002, la dependencia administrativa del Instituto prestó los servicios de apoyo necesarios para el funcionamiento del INSTRAW. UN 32 - طيلة عام 2002، وفرت الوحدة الإدارية بالمعهد خدمات الدعم اللازمة لعمليات المعهد.
    El componente de fomento de la capacidad de los programas relativos al cambio climático debe tener los mecanismos de apoyo necesarios y la posibilidad de institucionalización, por ejemplo, al incluirse en los programas de estudios universitarios o incorporarse a los programas de las instituciones de capacitación. UN ولا بد أن يتوفر لعنصر بناء القدرات الخاص بالبرامج المعنية بتغير المناخ آليات الدعم اللازمة وإمكانية إضفاء الطابع المؤسسي عليه، كإدراجه في المناهج الأكاديمية أو دمجه في برامج مؤسسات التدريب.
    El Secretario del Tribunal ha creado la infraestructura y los servicios de apoyo necesarios para garantizar un apoyo eficaz a las Salas y a la Oficina del Fiscal, así como la presencia de abogados defensores competentes para los acusados. UN وقام المسجل بتوفير البنية التحتية وخدمات الدعم اللازمة لكفالة الدعم الفعال لدوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وكذلك لتوفير دفاع كفء للمتهمين.
    Es necesario un estudio técnico para confirmar el trabajo interno preliminar que ya se ha realizado, proponer alternativas y determinar la infraestructura y los recursos de apoyo necesarios para implantar y utilizar los sistemas requeridos. UN ويتعين القيام بدراسة تقنية لإجازة العمل الأولي الداخلي الذي سبق القيام به، واقتراح البدائل، وتحديد الهياكل الأساسية وموارد الدعم اللازمة لتنفيذ الأنظمة المطلوبة وتشغيلها.
    También se subrayan los elementos fundamentales, las principales fases de desarrollo y los mecanismos de apoyo necesarios para concebir y aplicar un programa útil centrado en los vínculos ascendentes con los proveedores. UN كما تعرض بإيجاز العناصر الأساسية، ومراحل التطوير الرئيسية وآليات الدعم اللازمة لتصميم وتنفيذ برنامج ناجح يركِّز على الروابط الخلفية مع المورِّدين.
    Por ello, debemos evaluar periódicamente la evolución de las medidas de apoyo para garantizar la consecución de los nobles objetivos que se han fijado. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    El Centro también se encarga de la planificación de rutina, la coordinación y realización de operaciones de apoyo para todas las oficinas de la UNAMI. UN كما يتولى المسؤولية عن التخطيط الروتيني لعمليات الدعم اللازمة لجميع مكاتب البعثة، وتنسيقها وتنفيذها.
    Ello ocasionó un aumento sin precedentes en el alcance, escala y complejidad de las tareas de apoyo necesarias para proporcionar servicios directivos, jurídicos, técnicos y administrativos a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد نشأ عن ذلك زيادة لم يسبق لها مثيل في نطاق ومستوى وتعقد مهام الدعم اللازمة لتوفير الدعم التنظيمي والقانوني والتقني واﻹداري لعمليات حفظ السلام.
    Los servicios de instalaciones y de tecnología de la información tendrán por objetivo prestar el apoyo necesario en relación con las estrategias y las actividades previstas. UN وستهدف خدمات المرافق وتكنولوجيا المعلومات إلى توفير مستويات الدعم اللازمة فيما يتصل بالاستراتيجيات والأنشطة المقررة.
    El personal de servicios generales, que realiza todo el trabajo de apoyo a los programas, no ha sido incluido en ningún aspecto del proceso de reforma. UN ولم تشمل عملية اﻹصلاح في أي من جوانبها موظفي فئة الخدمات العامة الذين يؤدون كل أعمال الدعم اللازمة للبرامج.
    La Europa en desarrollo debe estudiar con carácter urgente los problemas de la vida familiar y los apoyos necesarios a la misma. UN وتشكل التحديات التي تواجه الحياة اﻷسرية وأوجه الدعم اللازمة لها قضايا يجب أن تبحثها أوروبا النامية بشكل عاجل.
    La Misión presta apoyo a estos emplazamientos mediante sus servicios de apoyo y sus propios recursos puesto que la externalización sigue siendo imposible. UN ويجري دعم تلك المواقع بخدمات الدعم اللازمة من الموارد الخاصة بالبعثة، حيث لا تزال الاستعانة بمصادر خارجية غير ممكنة عمليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus