"الدعم المادي والتقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo material y técnico
        
    Las Naciones Unidas están prestando apoyo material y técnico al proceso. UN وتقدّم الأمم المتحدة الدعم المادي والتقني للعملية.
    Botswana, por consiguiente, apoya las iniciativas de las Naciones Unidas y exhorta a que se brinde más apoyo material y técnico para que estas iniciativas produzcan resultados positivos que, en última instancia, redundarán en beneficio de toda la humanidad. UN لذلك تؤيد بوتسوانا مبادرات اﻷمم المتحدة، وتدعو إلى تقديــم المزيد من الدعم المادي والتقني لهذه المبادرات حتى تسفر عن نتائج إيجابية، اﻷمر الذي يفيد جميع البشر في نهاية المطاف.
    VI. apoyo material y técnico A LA LABOR DE LA COMISIÓN UN سادسا - الدعم المادي والتقني لعمل اللجنة
    Las actividades que se realicen en esta esfera deberán reflejar necesariamente la voluntad de los encargados de formular políticas para fortalecer el proceso de paz; el PNUD alentará esta orientación brindando apoyo material y técnico a las diferentes instancias creadas para respaldar el proceso. UN وسوف يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الدينامية عن طريق توفير الدعم المادي والتقني لمختلف المحافل التي انشئت لدعم هذه العملية.
    El suministro de apoyo material y técnico a los mecanismos de capacitación y supervisión para controlar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras adquiere mayor importancia cada día. UN ويوما بعد يوم تزداد أهمية تقديم الدعم المادي والتقني لآليات التدريب والرصد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En ese sentido es necesario crear y apoyar una capacidad local sostenible para la preparación y la respuesta mediante el apoyo material y técnico y la capacitación. UN ويستلزم ذلــك بنـــاء ودعم قـــدرات محلية مستدامة على التأهب والاستجابة من خلال الدعم المادي والتقني ومـــن خلال التدريــب.
    Sigue teniendo elevada prioridad el apoyo material y técnico continuo, a mediano y largo plazo, a fin de que la Armada Libanesa pueda asumir gradualmente las responsabilidades que actualmente lleva a cabo el Equipo de Tareas Marítimo. UN ولا يزال استمرار الدعم المادي والتقني على المدى المتوسط والطويل لتمكين البحرية اللبنانية من أن تتحمل تدريجيا المسؤوليات التي تضطلع بها حاليا القوة البحرية الضاربة، يكتسي أولوية عالية.
    6. Se están aplicando medidas para fortalecer el apoyo material y técnico a las instituciones que se ocupan del VIH/SIDA. UN 6 - ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز الدعم المادي والتقني المقدم إلى المؤسسات العاملة في مجال الفيروس/الإيدز.
    Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) presta apoyo material y técnico al Ministerio de Justicia, la judicatura, la policía y los servicios penitenciarios y la Comisión de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم المادي والتقني إلى وزارة العدل والقضاء والشرطة والسجون ومفوضية حقوق الإنسان.
    Además, la OIT ha prestado apoyo material y técnico a distintas instituciones regionales y subregionales auspiciadas por la OUA en las esferas de la rehabilitación y capacitación profesional, la seguridad y la higiene del trabajo, y la seguridad social. UN وفضلا عن ذلك، وفرت منظمة العمل الدولية الدعم المادي والتقني على السواء لمختلف المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي ترعاها منظمة الوحدة الافريقية في مجالات اﻹنعاش والتدريب الحرفيين، والسلامة المهنية، والصحة، والضمان الاجتماعي.
    2. Prestar apoyo material y técnico para la puesta en marcha de proyectos individuales y colectivos que permitan aumentar los medios de que disponen los grupos vulnerables de la población y mejorar sus condiciones de vida; UN 2- تقديم الدعم المادي والتقني لاستهلال مشاريع فردية وجماعية ترمي إلى تحسين الوسائل التي بحوزة الفئات السكانية الضعيفة وإلى تحسين ظروف معيشة هذه الفئات؛
    El Departamento de ejecución de decisiones de los tribunales y de apoyo material y técnico a los tribunales ha elaborado y aprobado un programa de fomento del apoyo material, técnico y financiero a los tribunales, jueces y secretarios de tribunal. UN 22 - وقد قامت إدارة تنفيذ قرارات المحاكم وتوفير الدعم المادي والتقني للمحاكم بوضع وإقرار البرنامج المتعلق بتعزيز الدعم المادي والفني والمالي المقدم إلى المحاكم والقضاة وكتبة المحاكم.
    - proporcionar apoyo material y técnico a la realización de proyectos individuales y colectivos a fin de mejorar los medios de que disponen los grupos de población vulnerable y las condiciones de existencia de esos grupos; UN - توفير الدعم المادي والتقني لبدء المشاريع الفردية والجماعية الهادفة إلى تحسين الوسائل التي تحوزها جماعات السكان الضعاف والظروف المعيشية لهذه الجماعات؛
    Mientras que el aumento de la capacidad de la armada libanesa permitirá que ésta asuma gradualmente algunas competencias y funciones que actualmente desempeña el Equipo de Tareas Marítimo, a mediano y largo plazo, seguirá siendo decisivo continuar prestando apoyo material y técnico. UN وبينما سيتيح تحسين قدرات البحرية اللبنانية لها أن تتحمل تدريجيا بعض المسؤوليات والمهام التي تؤديها حاليا فرقة العمل البحرية، إلا أن الحاجة إلى مواصلة الدعم المادي والتقني ستظل ماسة على المديـين المتوسط والطويل.
    Gracias a la introducción de programas integrales para mejorar la salud reproductiva de la mujer y la salud infantil, mejorar el apoyo material y técnico a los niños y las instituciones pediátricas de maternidad y garantizar un amplio acceso a diversos métodos anticonceptivos modernos han mejorado los indicadores de salud maternoinfantil. UN وقد أدى العمل ببرامج شاملة لتحسين الصحة الإنجابية للمرأة وصحة الطفل، وتحسين الدعم المادي والتقني المقدم إلى المؤسسات المعنية بالأطفال ومؤسسات الولادة، وضمان الاستفادة على نطاق واسع من مختلف طرق منع الحمل الحديثة، إلى تحسّن في مؤشرات صحة الأم والطفل.
    - Adopción de medidas amplias para mejorar el apoyo material y técnico a las instituciones docentes y médicas y a las centrales telefónicas y para crear un sistema de turismo para los habitantes de las zonas rurales; UN - اعتماد تدابير شاملة لتحسين الدعم المادي والتقني المقدم للمؤسسات التربوية والطبية والمقسمات الهاتفية وتطوير نظام سياحي لسكان الأرياف؛
    También insto a los asociados a que revisen sus estrategias para prestar apoyo al Gobierno en proyectos relacionados con la reforma del sector de la seguridad a fin de garantizar que se preste puntualmente todo el apoyo material y técnico prometido. UN وأدعو الشركاء أيضا إلى إعادة النظر في استراتيجياتهم لتقديم الدعم إلى الحكومة في المشاريع المتصلة بإصلاح القطاع الأمني على نحو يكفل توفير جميع أشكال الدعم المادي والتقني وفقا لما تعهدوا به وفي الموعد المحدد.
    La nueva Dirección de Reglamentación Jurídica constituye asimismo una prioridad para prestar una asistencia eficaz a la Oficina del Inspector General en sus actuales tareas. Las Naciones Unidas y otros asociados internacionales deberán aportar el apoyo material y técnico necesario para que esta Dirección esté funcionando plenamente a fines de 2006. UN 44 - ومديرية التنظيم القانوني الجديدة هي أيضا إحدى الأولويات اللازمة لدعم مكتب المفتش العام بفعالية في مهامه الجارية.وينبغي للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين تقديم الدعم المادي والتقني الضروري حتى تبدأ هذه المديرية عملها بحلول أواخر عام 2006.
    A medida que progresan la aplicación de la resolución 1701 (2006) y la labor sobre el diálogo estratégico, el apoyo material y técnico a las Fuerzas Armadas Libanesas pasará a ser un factor decisivo para que pueda asumir gradualmente mayor responsabilidad en la zona de operaciones de la FPNUL y en las aguas territoriales del Líbano. UN ومع التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1701 (2006) وفي العمل في إطار الحوار الاستراتيجي، ستصبح مواصلة تقديم الدعم المادي والتقني عاملاً حاسم الأهمية للجيش اللبناني إذا أريد له أن تتولى تدريجيا مزيداً من المسؤولية في منطقة عمليات اليونيفيل وفي المياه الإقليمية اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus