Se hicieron varias propuestas para facilitar la ejecución de medidas de adaptación, por ejemplo en las esferas del apoyo financiero y tecnológico a la adaptación y su marco institucional. | UN | وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي. |
Debería asimismo proporcionarse apoyo financiero y tecnológico directamente a los pueblos indígenas para que puedan elaborar y aplicar sus propias medidas de adaptación y mitigación. | UN | كما ينبغي توفير الدعم المالي والتكنولوجي بصورة مباشرة إلى الشعوب الأصلية كي تتمكن من اتخاذ تدابير التكيف والتخفيف الخاصة بها محليا. |
Sin duda, sin el apoyo financiero y tecnológico directo de ciertos Estados occidentales poseedores de armas nucleares, Israel no podría haber alcanzado la capacidad de desarrollar armas nucleares. | UN | ومما لاشك فيه أن اسرائيل، دون الدعم المالي والتكنولوجي المباشر وغير المباشر الذي تقدمه اليها بعض الدول الغربية الحائزة لﻷسلحة النووية، ما كان بوسعها حيازة القدرة على استحداث أسلحة نووية. |
La necesidad de apoyo financiero y tecnológico a los países en desarrollo en su esfuerzo por alcanzar metas en la esfera del medio ambiente sigue siendo prioritaria, aun cuando se busquen estrategias cooperativas en esferas clave tales como el cambio climático. | UN | ولا تزال حاجة للبلدان النامية إلى الدعم المالي والتكنولوجي في جهودها لتحقيق اﻷهداف البيئية تحظى باﻷولوية، وكذلك الحال فيما يتعلق بوضع استراتيجيات تعاونية في مجالات رئيسية مثل تغير المناخ. |
Los países desarrollados reconocen que deben adoptar medidas radicales para reducir sus propias emisiones de dióxido de carbono y prestar asistencia financiera y tecnológica a los países en desarrollo con fines de adaptación y mitigación. | UN | وأوضحت أن البلدان المتقدمة تسلم بأنها لا بد لها أن تتخذ تدابير جذرية لتخفيض انبعاثاتها، وتوفير الدعم المالي والتكنولوجي للبلدان النامية فيما يتصل بأعمال التكيف والتخفيف |
Al prepararnos para ese examen, Tonga seguirá con sus esfuerzos nacionales por perfeccionar y determinar esferas con necesidades prioritarias en el fomento de capacidad, así como las oportunidades para aprovechar mayormente el apoyo financiero y tecnológico. | UN | ولدى الإعداد لذلك الاستعراض، فإن تونغا ستواصل بذل جهودها الوطنية لتوضيح وتحديد المجالات لاحتياجات محددة ذات أولوية لبناء القدرات، وكذلك انتهاز فرص الدعم المالي والتكنولوجي المتزايد. |
En la actualidad, utilizando los mismos recursos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue prestando apoyo financiero y tecnológico para mantener y mejorar este instrumento electrónico, a pesar de que esa actividad, que afecta a toda la Secretaría, no es una de sus responsabilidades fundamentales. | UN | وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالاعتماد على نفس الموارد، توفير الدعم المالي والتكنولوجي من أجل تطوير وصيانة هذه الأداة الإلكترونية، رغم أن هذا النشاط الذي يشمل الأمانة العامة بكاملها لا يدخل ضمن نطاق المسؤوليات الأساسية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
La aplicación del programa ha resultado difícil para numerosos países menos adelantados (PMA) y se han logrado escasos progresos debido a la falta de capacidad nacional suficiente, de apoyo financiero y tecnológico y de una asociación mundial sincera. | UN | وقال إن تنفيذ البرنامج كان شاقاً لكثير من أقل البلدان نموا، وأحرز تقدم غير كبير بسبب الافتقار إلى القدرات الوطنية الكافية والافتقار إلى الدعم المالي والتكنولوجي والافتقار إلى شراكة عالمية مخلصة. |
No obstante, muchos oradores de países en desarrollo recordaron su limitada capacidad para hacer frente a los efectos cada vez mayores del cambio climático, y subrayaron la consiguiente necesidad de más apoyo financiero y tecnológico, en particular para el fomento de la capacidad. | UN | وأشار متكلمون كثيرون من البلدان النامية عن قلة الإمكانيات المتوفرة لديهم لمواجهة الآثار المتنامية لتغير المناخ وشددوا بالتالي على حاجتهم إلى مزيد من الدعم المالي والتكنولوجي وإلى بناء القدرات. |
Corresponde a los Gobiernos dictar políticas y leyes apropiadas y al sector privado brindar el apoyo financiero y tecnológico que se necesite. | UN | وينبغي للحكومات أن تضع السياسات والتشريعات الملائمة، وأن يتوفر لمبادرة القطاع الخاص المستوى اللازم من الدعم المالي والتكنولوجي. |
Programas de apoyo financiero y tecnológico | UN | برامج الدعم المالي والتكنولوجي |
Deberían examinarse también con más detenimiento las disposiciones para canalizar el apoyo financiero y tecnológico ampliado y agilizado hacia la preparación y la aplicación de dichos planes. | UN | ومن مواضيع النقاش الأخرى الترتيبات المتخذة لتوجيه الدعم المالي والتكنولوجي المرَشَّد والمعزَّز نحو إعداد وتنفيذ تلك الخطط. |
Instamos a los países desarrollados a incrementar el apoyo financiero y tecnológico para la adaptación al cambio climático y facilitar la transferencia de tecnologías no dañinas para el medio ambiente que contribuyan al desarrollo sostenible de nuestros países. | UN | ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا. |
Instamos a los países desarrollados a incrementar el apoyo financiero y tecnológico para la adaptación al cambio climático y facilitar la transferencia de tecnologías inocuas para el medio ambiente que contribuyan al desarrollo sostenible de nuestros países. | UN | ونحث البلدان المتقدمة على زيادة الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف مع تغير المناخ وتيسير نقل التكنولوجيا الملائمة للبيئة لتحقيق التنمية المستدامة لبلداننا. |
Un Comité de Adaptación que ofrezca orientación, conocimientos técnicos y asistencia a las Partes que son países en desarrollo para determinar y clasificar por orden de prioridad sus medidas de adaptación, y para emparejar esas medidas con el apoyo financiero y tecnológico aportado por los países desarrollados. | UN | لجنة معنية بالتكيف لتقديم التوجيه والخبرة والمساعدة إلى البلدان الأطراف النامية في سياق تحديد إجراءات التكيف وأولوياتها ومطابقة هذه الإجراءات مع الدعم المالي والتكنولوجي الذي تقدمه البلدان المتقدمة. |
31. Como en los tres períodos de sesiones anteriores, las Partes destacaron la necesidad de racionalizar y ampliar el apoyo financiero y tecnológico. | UN | 31- وكما حدث في الدورات الثلاث السابقة، شددت الأطراف على ضرورة ترشيد الدعم المالي والتكنولوجي والارتقاء به. |
vii) El Comité de Adaptación prestará asistencia para el encaminamiento del apoyo financiero y tecnológico de los países desarrollados a esas actividades de adaptación clasificadas según un orden de prioridad. | UN | `7` يجب أن تقدم لجنة التكيف المساعدة في مطابقة إجراءات التكيف هذه التي تحظى بالأولوية مع الدعم المالي والتكنولوجي الذي تقدمه البلدان المتقدمة. |
viii) Los países en desarrollo podrán tratar de obtener apoyo financiero y tecnológico para las actividades de adaptación por otros medios.] | UN | `8` يجوز للبلدان النامية السعي للحصول على الدعم المالي والتكنولوجي لإجراءات التكيف من خلال وسائل أخرى؛] |
58. [El apoyo financiero y tecnológico permitirá a las Partes que son países en desarrollo aplicar sus MMAP.] | UN | 58- [يمكّن الدعم المالي والتكنولوجي البلدان النامية الأطراف من تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها.] |
i) Contar con un apoyo financiero y tecnológico adecuado y previsible, que incluya apoyo para el fomento de la capacidad; | UN | (ط) أن تتلقى الدعم المالي والتكنولوجي المناسب الذي يمكن التنبؤ به، بما في ذلك دعم بناء القدرات؛ |
Debería movilizarse la asistencia financiera y tecnológica necesaria para garantizar el éxito de la agenda para el desarrollo después de 2015, en la cual debería seguir ocupando un lugar central el objetivo general de erradicar la pobreza a nivel mundial. | UN | وقال إنه يتعين حشد الدعم المالي والتكنولوجي لكفالة نجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي ينبغي أن يظل القضاء على الفقر هدفها الأساسي والمحوري. |