"الدعم المالي واللوجستي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo financiero y logístico
        
    • apoyo logístico y financiero
        
    • asistencia financiera y logística
        
    • financiero y logístico a
        
    :: apoyo financiero y logístico a las misiones del Comité directivo del proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تقديم الدعم المالي واللوجستي إلى بعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La necesidad urgente de aumentar la capacidad de detención y corrección es en la actualidad una prioridad y dependerá del apoyo financiero y logístico oportuno que presten los gobiernos contribuyentes. UN وتعطى في الوقت الراهن أولوية عالية للحاجة الملحة لزيادة قدرة مرافق الاحتجاز والإصلاحيات، وسيعتمد ذلك على الدعم المالي واللوجستي الذي تقدمه في حينه الحكومات المساهمة.
    En la práctica, es la organización de un cuerpo de mensajeros para suministrar apoyo financiero y logístico a la contrarrevolución. UN أي في الواقع العملي، تنظيم هيئة سعاة من أجل توفير الدعم المالي واللوجستي للثورة المضادة؛
    El Gobierno de Sudáfrica, en su calidad de anfitrión, facilitó apoyo financiero y logístico por conducto del Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo. UN كما قدمت حكومة جنوب أفريقيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الشؤون البيئية والسياحة.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA así lo han reconocido, y han explicado que no pueden prestar a los oficiales nacionales de enlace el apoyo logístico y financiero necesario para que lleven a cabo sus tareas. UN وقد أقر الطرفان بذلك وأوضحا أنهما غير قادرين على توفير ضباط الاتصال الوطنيين بما يلزم لهم من الدعم المالي واللوجستي للاضطلاع بمهامهم.
    El aumento de los recursos del presupuesto ordinario asignados al ACNUDH debería utilizarse para mejorar el apoyo financiero y logístico a los procedimientos especiales. UN وينبغي استخدام الزيادة في تمويل الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين الدعم المالي واللوجستي المقدم إلى الإجراءات الخاصة.
    Además de este apoyo financiero y logístico urgente, la Unión Africana necesita asistencia para fortalecer la capacidad de su sede de seguir planificando, desplegando y gestionando su operación en Somalia. UN وبالإضافة إلى هذا الدعم المالي واللوجستي العاجل، يحتاج الاتحاد الإفريقي إلى المساعدة من أجل تعزيز قدرات مقره على مواصلة تخطيط ونشر وإدارة عمليته في الصومال.
    Sin embargo, la falta de apoyo financiero y logístico está demorando el progreso en todos los ámbitos. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الدعم المالي واللوجستي يؤدي إلى تأخير إحراز تقدم في جميع المجالات.
    A la hora de combatir el terrorismo, también debemos tener en cuenta que este no puede existir sin apoyo financiero y logístico. UN وفي سياق مكافحة الإرهاب، ينبغي للمرء أن يراعي أنه لا يمكن للإرهاب أن يوجد بدون الدعم المالي واللوجستي.
    También pidió a las Naciones Unidas y a otros asociados que apoyaran la iniciativa, en particular mediante la prestación de apoyo financiero y logístico. UN ودعا أيضا الأمم المتحدة والشركاء الآخرين إلى أن يدعموا المبادرة، لا سيما من خلال تقديم الدعم المالي واللوجستي.
    También agradecemos a los asociados de la Unión Africana, especialmente a la Unión Europea, que ha proporcionado apoyo financiero y logístico a la AMISOM. UN كما نشكر شركاء الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الاتحاد الأوروبي، الذي يقدم الدعم المالي واللوجستي لهذه البعثة.
    La persona designada, a la que se concedería el adecuado apoyo financiero y logístico, podría servir de centro de coordinación para asegurar un flujo continuo de información al Relator Especial. UN ويمكن استعمال الشخص الذي سيتم تعيينه، والذي ينبغي تقديم الدعم المالي واللوجستي المناسب له، كجهة وصل لضمان استمرار تدفق المعلومات إلى المقرر الخاص.
    A la persona designada, quien trabajaría en el marco de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Coordinador de la Asistencia Humanitaria para Somalia en Nairobi, debería dársele el apoyo financiero y logístico apropiado; UN وينبغي توفير الدعم المالي واللوجستي المناسب لهذا الموظف الذي سيعمل في إطار مكتب منسق اﻷمم المتحدة المقيم ومنسق المساعدة اﻹنسانية للصومال في نيروبي؛
    Costa Rica aboga por la prohibición de la transferencia de material y personal militar o de apoyo financiero y logístico a aquellos Estados cuyas unidades militares o paramilitares o cuyas fuerzas de seguridad participen en violaciones de los derechos humanos o contribuyan a ellas. UN وتناشد كوستاريكا الدول لحظر نقل المعدات العسكرية والأفراد العسكريين فضلا عن الدعم المالي واللوجستي للدول التي تشارك قواتها العسكرية وشبه العسكرية أو الأمنيـة أو تسهم في انتهاك حقوق الإنسان.
    139. El Gobierno del Perú señaló la importancia del apoyo financiero y logístico de las Naciones Unidas. UN 139- وأشارت حكومة بيرو إلى أهمية توفير الأمم المتحدة الدعم المالي واللوجستي.
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo financiero y logístico a los observadores electorales de la CEDEAO y, a solicitud de la UNAMSIL, algunos países miembros de la CEDEAO ofrecieron programas de formación profesional para ex combatientes. UN وقدمت الأمم المتحدة الدعم المالي واللوجستي لمراقبي الانتخابات التابعين للجماعة الاقتصادية، وبطلب من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، قدمت بلدان الجماعة الاقتصادية برامج تدريب مهني للمقاتلين السابقين.
    En los cinco últimos años Moldova ha recibido un apoyo financiero y logístico internacional de casi 17 millones de dólares. UN وفي غضون السنوات الخمس الماضية، استفادت مولدوفا من الدعم المالي واللوجستي على الصعيد الدولي، حيث بلغت قيمة 17 مليون دولار تقريبا.
    El Gobierno de Indonesia , en calidad de anfitrión, también facilitó apoyo financiero y logístico al taller por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Medio Ambiente. UN كما قدمت حكومة إندونيسيا، بوصفها البلد المضيف لحلقة العمل، الدعم المالي واللوجستي للحلقة عن طريق وزارة الخارجية ووزارة البيئة.
    Los aumentos en la financiación del presupuesto ordinario asignado al ACNUDH deberían utilizarse para mejorar el apoyo financiero y logístico a los procedimientos especiales, incluido el apoyo a las prioridades temáticas que figuran en el Plan de Acción de la Alta Comisionada. UN وينبغي استخدام الزيادة في تمويل الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين الدعم المالي واللوجستي المقدم إلى الإجراءات الخاصة بما في ذلك دعم الأولويات المواضيعية في خطة عمل المفوضة السامية.
    85. Aunque es evidente la necesidad del apoyo logístico y financiero de los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto, también se deben fomentar iniciativas para la prevención de conflictos. UN 85 - وأردفت قائلة إنه بينما تبدو الحاجة واضحة إلى الدعم المالي واللوجستي من أعضاء الأمم المتحدة ككل، يجب أيضا تعزيز الجهود لمنع نشوب النـزاعات.
    162. La DESELAC ha recibido asistencia financiera y logística de la secretaría de la Convención, el PNUMA y el Gobierno de Alemania, así como una contribución del Gobierno de la Argentina. UN 162- وقد حصلت شبكة المعلومات لمكافحة التصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الدعم المالي واللوجستي من أمانة الاتفاقية ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والحكومة الألمانية، وتلقت أيضاً مساهمة من حكومة الأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus