"الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo del PNUD
        
    • apoyo prestado por el PNUD
        
    La educación de las mujeres y las niñas seguía siendo un tema capital en el apoyo del PNUD. UN ويظل تعليم النساء والفتيات موضوعاً مركزياً في إطار الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 1998 no se mantuvo la inversión de la tendencia a la disminución del nivel de la financiación proporcionada por el PNUD que se observó el año pasado; el apoyo del PNUD bajó en 1998 a un nuevo nivel mínimo no superior a 6 millones de dólares. UN ولم يستمر عكس اتجاه الهبوط الذي لوحظ في العام الماضي في مستوى التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ إذ انخفض الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 إلى مستوى جديد لا يتجاوز 6 ملايين دولار أمريكي.
    El Gobierno utiliza, con el apoyo del PNUD, el mecanismo institucional de mesas redondas para reforzar el diálogo sobre políticas y estrategias con sus asociados para el desarrollo y facilitar la movilización de los recursos externos. UN 36 - تستفيد الحكومة من الآلية المؤسسية للمائدة المستديرة، مع الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز الحوار حول السياسات والاستراتيجيات مع شركائها في التنمية، ولدعم حشد الموارد الخارجية.
    Celebró un debate temático sobre el apoyo prestado por el PNUD para el desarrollo de la capacidad nacional. UN عقد مناقشة مواضيعية بشأن الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنمية القدرات الوطنية.
    A ese respecto, se han rehabilitado los edificios de los tribunales de primera instancia en Kailahun, Pujehun y Moyamba y el edificio del Tribunal Superior en Kenema gracias al apoyo prestado por el PNUD y el DFID. UN ففي هذا الصدد، تم إصلاح مباني محاكم الصلح في كيالاهون وبوجيهون ومويامبا ومبنى المحكمة العليا في كينيما بفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية.
    VI. apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN سادسا - الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأمم المتحدة
    VI. apoyo del PNUD a las Naciones Unidas UN سادسا - الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأمم المتحدة
    3. apoyo del PNUD a los organismos de las Naciones Unidas no residentes: en los países. UN 3 - تعزيز الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوكالات الأمم المتحدة غير المقيمة: على المستوى القطري.
    El apoyo del PNUD también incluyó la consolidación de la capacidad institucional nacional para la aplicación de planes nacionales de acción. UN كما أن الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان يشمل بناء القدرة المؤسسية القطرية اللازمة لتنفيذ خطط العمل القطرية.
    A nivel nacional, el apoyo del PNUD en Liberia puso en marcha un marco institucional para el funcionamiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وعلى المستوى الوطني، أدى الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليبريا إلى إقامة إطار مؤسسي لعمل لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Segunda consulta oficiosa sobre la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos UN جلسة التشاور غير الرسمية الثانية بشأن تقييم الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالصراعات
    La UNSOM mantendrá contactos de forma progresiva con las autoridades somalíes en torno a estas cuestiones, tanto mediante capacidad interna como mediante el despliegue de expertos y el apoyo del PNUD. UN وستتعاون البعثة مع السلطات الصومالية بشكل تدريجي فيما يتعلق بهذه المسائل، وذلك بالاستعانة بقدراتها الداخلية وبنشر الخبراء وعن طريق الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا.
    En El Salvador, el apoyo del PNUD contribuyó a que disminuyera la violencia de manera significativa en algunas de las ciudades más peligrosas del país. UN وفي السلفادور، أسهم الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حدوث انخفاض كبير في معدلات العنف في بعض أخطر المدن في البلد.
    42. En los países en situaciones de emergencia complejas ha habido un aumento importante de las solicitudes de apoyo del PNUD. UN 42 - وفي البلدان التي تمر بحالات طوارئ معقدة، تزايد بدرجة كبيرة الطلب على الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El marco de CTPD para 1997-1999 prevé el apoyo del PNUD para actividades de las siguientes categorías: UN 2 - والمتوخى في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للفترة 1997-1999، أن يندرج الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأنشطة ضمن الفئات التالية:
    Resultados esperados. Clara definición de los resultados esperados y de la manera en que los resultados serán sostenidos cuando finalice el apoyo del PNUD. UN `4 ' النتائج المتوقعة - وهو بيان واضح بالنتائج المتوقعة والكيفية التي سيجري بها المحافظة على هذه النتائج بعد انتهاء الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), con el apoyo del PNUD y la financiación del Gobierno de los Países Bajos, dieron asistencia al Ministerio de Agricultura para la planificación del período 2001 - 2005. UN وساعدت الخبرة الفنية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتمويل الوارد من حكومة هولندا وزارة الزراعة فيما يتعلق بخطتها للفترة 2001-2005.
    d) En cuanto a la calidad del apoyo del PNUD, no todo está dicho aún. UN (د) وتحتاج مسألة نوعية الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمزيد من العمل.
    El apoyo prestado por el PNUD giró en torno a la creación de un consenso y al logro de una amplia participación en la realización de las reformas de la administración pública. UN وتركز الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على بناء توافق في الآراء وكفالة المشاركة الواسعة النطاق في تنفيذ إصلاحات الإدارة العامة.
    Gracias al apoyo prestado por el PNUD en 1999 se pudieron preparar los primeros planes y presupuestos provinciales anuales, mientras que la FAO ha seguido presidiendo el grupo de coordinación de donantes y, este título, se relaciona con el Ministerio de Agricultura respecto de una diversidad de cuestiones operacionales y delicadas. UN وبفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999، أمكن إعداد أول خطط وميزانيات إقليمية سنوية، بينما ظلت منظمة الأغذية والزراعى ترأس فريق التنسيق بين الجهات المانحة، وهي بهذه الصفة، تتفاعل مع وزارة الزراعة بصدد شتى القضايا التنفيذية والحساسة.
    Un ejemplo que hacía al caso era el apoyo prestado por el PNUD al foro nacional consultivo económico, consorcio integrado por representantes del Gobierno, de organizaciones de la sociedad civil y del sector privado que colaboraban entre sí para iniciar e influenciar procesos de elaboración de políticas nacionales. UN ومن الأمثلة على ذلك الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المنتدى الاستشاري الاقتصادي الوطني في زمبابوي وهو تجمع يضم الحكومة ومنظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص الذين يعملون متكاتفين في إعداد عملية وضع السياسات الوطنية والتأثير عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus