"الدعم المهني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo profesional
        
    • apoyo del cuadro
        
    Además, la entrega de diplomas a los maestros que participan en esos servicios descentralizados de apoyo profesional puede ser un incentivo importante. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لمنح الشهادات للمدرسين الذين يشاركون في خدمات الدعم المهني اللامركزية هذه أن يشكل حافزا هاما.
    También presta apoyo profesional y administrativo a la Comisión Gubernamental para la Solución de Cuestiones Pendientes relativas a las Comunidades Religiosas. UN ويوفر المكتب كذلك الدعم المهني والإداري للجنة الحكومية المعنية بحل القضايا المعلقة المتصلة بالطوائف الدينية.
    El Comité sigue creyendo que, con el apoyo profesional del Equipo de vigilancia, puede seguir aumentando su papel activo en esa empresa. UN وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى.
    El Centro para el Desarrollo del Niño presta también servicios de coordinación y apoyo profesional e imparte capacitación a las ONG del país. UN كما يتولى المركز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية القائمة في البلد وتوفير الدعم المهني والتدريب لها.
    Ha concedido subvenciones por valor de 1,8 millones de dólares y proporcionado apoyo profesional y técnico a organizaciones, principalmente en África, Asia y América Latina, para trabajar en esas cuestiones. UN وقدم التحالف 1.8 مليون دولار في شكل منح ووفر الدعم المهني والتقني لمنظمات تتركز في المقام الأول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للسهر على هذه القضايا.
    El Centro para el Desarrollo del Niño presta también servicios de coordinación y apoyo profesional e imparte capacitación a las ONG del país. UN كما يتولى المركز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية القائمة في البلد وتوفير الدعم المهني والتدريب لها.
    Además, brinda apoyo profesional a sus 700.000 miembros. UN ويقدم التحالف الدعم المهني لأعضائه البالغ عددهم 000 700 عضو.
    La disponibilidad de apoyo profesional adecuado tiene una importancia estratégica para la aplicación práctica de los ajustes razonables en esta esfera. UN ويتسم توافر الدعم المهني الملائم بأهمية استراتيجية للتنفيذ العملي للترتيبات التيسيرية المعقولة في هذا المجال.
    Servicios de apoyo profesional tras la escuela UN خدمات الدعم المهني المقدمة إلى المنقطعين عن الدراسة
    Reembolso de los salarios de las personas contratadas para prestar apoyo profesional a las personas con discapacidad en el trabajo; UN تعويض الأشخاص الذين يقدمون الدعم المهني للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل عن طريق سداد رواتب لهم؛
    Ese centro facilitará información, coordinación y organización de redes, formación en cambios de actitud, educación y apoyo profesional y académico. UN وسيقدم هذا المركز معلومات وربطاً شبكياً وتنسيقاً وتدريباً في مجال تغيير المواقف، والتعليم، فضلاً عن الدعم المهني واﻷكاديمي.
    ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de apoyo profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    ii) Desarrollo y mejoramiento continuos del Sistema Integrado de apoyo profesional mediante la gestión de la red de área local (LAN) basada en computadoras personales y prestación de servicios a los usuarios de la red; UN ' ٢` مواصلة تطوير وتعزيز نظام الدعم المهني المتكامل من خلال إدارة الشبكة المحلية للحواسيب الشخصية؛ وتوفير الخدمات لمجتمع مستعملي الشبكة؛
    La mayoría de las Juntas ya ha fijado sus objetivos y el Oficial Médico Jefe y el Oficial Jefe de Enfermería de Escocia han tomado medidas para fomentar el apoyo profesional al amamantamiento y para mejorar la práctica profesional. UN وقد حددت معظم المجالس اﻵن أهدافا واتخذ كبار مسؤولي الطب والتمريض في اسكتلندا خطوات لتشجيع الدعم المهني للرضاعة الطبيعية ولتحسين الممارسة المهنية.
    Es muy conveniente prestar apoyo profesional para incorporar o fortalecer el voluntariado en el sector público, y en ese sentido puede resultar muy útil el establecimiento de una dependencia especializada. UN ويُستحسن كثيرا توفير الدعم المهني لإدراج العمل التطوعي أو تعزيزه في القطاع العام، وقد يساعد على تيسير ذلك إنشاء وحدة خاصة مكرسة لهذا العمل.
    Se pide esta reclasificación para reforzar la capacidad de la Sección de Servicios Financieros para facilitar apoyo profesional en relación con la puesta en marcha del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS). UN إن إعادة التصنيف مطلوبة لتعزيز قدرة قسم الخدمات المالية على تقديم الدعم المهني المطلوب نتيجة لتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    583. El Comité alienta al Estado Parte a proteger el derecho del niño adoptado a conocer su identidad original estableciendo los procedimientos jurídicos adecuados para este fin, inclusive la edad recomendada y las medidas de apoyo profesional. UN 583- تشجع اللجنة الدولة الطرف على حماية حق الطفل المتبنى في معرفة هويته الحقيقية، وذلك عن طريق وضع الإجراءات القانونية الملائمة لهذا الغرض بما في ذلك تحديد السن المناسب وتدابير الدعم المهني.
    615. La Red Nacional de Integración de la Educación. Creada en 2003, presta apoyo profesional a las instituciones para que introduzcan y apliquen métodos de formación integrada. UN 615- وتقدم الشبكة الوطنية للاندماج في التعليم التي تم إنشاؤها في عام 2003، الدعم المهني للمؤسسات لتطبيق وتنفيذ دورات تدريبية تساعد على الاندماج.
    La red se organiza sobre una base regional y subregional y su labor no consiste sólo en prestar apoyo profesional a las instituciones, sino también en recopilar y promover las prácticas más adecuadas. UN وهذه الشبكة منظمة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، ولا تقتصر مهمتها على توفير الدعم المهني للمؤسسات بل تتعداه أيضاً إلى جمع الممارسات الحميدة وتعزيزها.
    El UNICEF contrató a psicólogos para que proporcionaran apoyo profesional a los animadores que trabajaban en centros para niños y desplazados internos, así como en programas en zonas a las que regresaban los desplazados. UN ووظفت اليونيسيف أخصائيين نفسيين لكي يقدموا الدعم المهني للعاملين في مجال الترفيه عن الأطفال وبمراكز المشردين داخلياً وفي برامج في مناطق العودة.
    Gestión apoyo del cuadro Orgánico UN موظفو الدعم المهني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus