"الدعم الموضوعي والتقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo sustantivo y técnico
        
    • apoyo técnico y sustantivo
        
    Se ha dado la máxima prioridad al fortalecimiento y la coordinación del apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités encargados de la supervisión y los procedimientos especiales. UN وأعطيت مسألة تعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة أعلى درجة من اﻷولوية.
    A petición del Gobierno de Bangladesh, la UNCTAD prestó apoyo sustantivo y técnico para la celebración de la reunión. UN واستجابةً لطلب من حكومة بنغلاديش، قَدَّم الأونكتاد الدعم الموضوعي والتقني لهذا الاجتماع.
    Las actividades de esos grupos de trabajo, sus mandatos estrechamente interrelacionados, lo profundo y complejo de sus deliberaciones y la frecuencia de sus reuniones ponen a prueba la capacidad de la Secretaría de brindar el apoyo sustantivo y técnico necesario con los ya escasos recursos de que dispone. UN وتشكل أنشطة هذه اﻷفرقة العاملة وولاياتها المترابطة وعمق وتعقد مداولاتها وتواتر اجتماعاتها، تحديا لقدرة اﻷمانة العامة على توفير الدعم الموضوعي والتقني المطلوب في إطار موارد شحيحة أصلا.
    Se creó un equipo de tareas del ACNUDH para dotar de apoyo sustantivo y técnico a ambos consultores. El equipo de tareas celebró sus primeras reuniones para preparar la visita de dos consultores a Ginebra. UN وأنشئت قوة عمل داخلية تابعة للمفوضية لتقديم الدعم الموضوعي والتقني للخبيرين الاستشاريين؛ عقدت قوة العمل اجتماعاتها الأولى للإعداد لزيارة الخبيرين الاستشاريين لجنيف.
    Finalmente, durante 1999 el Comité Especial ha seguido contando con los medios y servicios requeridos para su trabajo, con inclusión de apoyo técnico y sustantivo de la Secretaría. UN وأخيرا، فقد ظلت اللجنة الخاصة خلال عام ١٩٩٩ تتلقى التسهيلات والخدمات التي تطلبها لعملها، بما في ذلك الدعم الموضوعي والتقني من اﻷمانة العامة.
    El programa de reforma indica también que en el contexto de la reestructuración del programa de derechos humanos se dará la máxima prioridad al fortalecimiento y coordinación del apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los encargados de la supervisión y los procedimientos especiales. UN كذلك يشير " برنامج لﻹصلاح " إلى أن اﻷولوية اﻷعلى ستُمنح، في إطار إصلاح برنامج حقوق اﻹنسان، لتعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني للهيئات التشريعية، ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة.
    Se invitará a [un máximo de 8] representantes de las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques [y a [cuatro] representantes de los grupos principales] a que presten apoyo sustantivo y técnico al grupo de expertos. UN وتوجه الدعوة إلى [ما يصل إلى ثمانية] ممثلين عن المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات [و[أربعة] ممثلين عن المجموعات الرئيسية] لتوفير الدعم الموضوعي والتقني لفريق الخبراء.
    b) Se dará la máxima prioridad a las medidas que se aplican en el contexto de la reestructuración del programa de derechos humanos para fortalecer y coordinar el apoyo sustantivo y técnico a los órganos legislativos, los comités encargados de la supervisión y los procedimientos especiales. UN )ب( ستولى أعلى درجة من اﻷولوية للجهود الجارية في سياق إعادة تشكيل هيكل برنامج حقوق اﻹنسان لتعزيز وتنسيق الدعم الموضوعي والتقني المقدم إلى الهيئات التشريعية ولجان الرصد واﻹجراءات الخاصة.
    13. El ACNUDH y la División para el Adelanto de la Mujer (DAM) deben disponer de recursos regulares y más abundantes para el apoyo sustantivo y técnico de los trabajos y actividades de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. B. Armonización de las directrices para la presentación de informes UN 15 - لا بد من توفير الموارد بصورة منتظمة، وزيادتها، لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة، لتمكينهما من توفير الدعم الموضوعي والتقني لعمل وأنشطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    a) Brindar apoyo sustantivo y técnico, así como garantizar la capacidad analítica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para el examen de los informes de los Estados Partes y la tramitación de las denuncias formuladas en el marco de los tratados internacionales; UN (أ) تقديم الدعم الموضوعي والتقني وضمان القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في ما يتعلق باستعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتجهيز الشكاوى المقدمة بموجب معاهدات دولية؛
    a) Brindar apoyo sustantivo y técnico, así como garantizar la capacidad analítica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para el examen de los informes de los Estados Partes y la tramitación de las denuncias formuladas en el marco de los tratados internacionales; UN (أ) تقديم الدعم الموضوعي والتقني وضمان القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في ما يتعلق باستعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتجهيز الشكاوى المقدمة بموجب معاهدات دولية؛
    a) Brindar apoyo sustantivo y técnico, así como garantizar la capacidad analítica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para el examen de los informes de los Estados partes y la tramitación de las denuncias formuladas en el marco de los tratados internacionales; UN (أ) تقديم الدعم الموضوعي والتقني وضمان القدرة التحليلية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان في ما يتعلق باستعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف وتجهيز الشكاوى المقدمة بموجب معاهدات دولية؛
    Las Naciones Unidas y, en particular, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, así como la comunidad internacional, deben seguir proporcionando apoyo sustantivo y técnico para ayudar a los Estados Miembros a luchar contra la impunidad, lo que incluye hacer uso, cuando sea apropiado y necesario, de los tribunales internacionales o los tribunales mixtos o híbridos. UN 95 - ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فضلا عن المجتمع الدولي، مواصلة تقديم الدعم الموضوعي والتقني لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة الإفلات من العقاب، عن طريق عدة وسائل من بينها، حيثما كان ذلك مناسبا وضروريا، المحاكم الدولية أو المختلطة أو الهجينة.
    3. Reafirma el papel de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como entidad separada y centro de coordinación de la cooperación Sur-Sur en el sistema de las Naciones Unidas y pide a la Dependencia que siga prestando el apoyo sustantivo y técnico necesario al proceso preparatorio de la Conferencia; UN 3 - تعيد تأكيد دور الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفها كيانا مستقلا وجهة تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتطلب إلى الوحدة أن تواصل تقديم الدعم الموضوعي والتقني لعملية التحضير للمؤتمر؛
    b) Aprovechar todos los recursos y servicios técnicos disponibles para prestar apoyo sustantivo y técnico adecuado, incluida capacidad analítica para examinar los informes de los Estados, para la realización de visitas a los países de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, cuando estén previstas en el tratado o a petición de los Estados, y para tramitar las denuncias particulares; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الموضوعي والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وعلى إجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    La División había proporcionado apoyo sustantivo y técnico al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, órgano convencional encargado de vigilar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (resolución 34/180 de la Asamblea, anexo), que abordaba periódicamente la cuestión de la trata de personas al examinar los informes de los Estados Partes en la Convención. UN وكانت الشعبة قد قدّمت الدعم الموضوعي والتقني للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهي الهيئة التعاهدية المكلفة برصد وتنفيذ اتفاقيـة القضاء على جميـع أشكال التمييــز ضـد المـرأة (مرفــق قــرار الجمعيـة العامة 34/180)، وتتطرق بانتظام إلى مسألة الاتجار بالأشخاص عندما تنظر في تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas empezaron a prestar apoyo técnico y sustantivo a la Comisión Mixta en diciembre de 2002. UN وقد بدأت الأمم المتحدة تقديم الدعم الموضوعي والتقني للجنة المشتركة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    apoyo técnico y sustantivo a las autoridades nacionales en el desarrollo de una matriz de reforma del sector de la seguridad, la elaboración de una lista de todos los programas de capacitación para el ejército y la policía nacionales con el objetivo de reformar las FARDC y la policía nacional, y los programas de lucha contra la violencia sexual y de género puestos en marcha con la ayuda de los donantes internacionales UN تقديم الدعم الموضوعي والتقني للسلطات الوطنية في إعداد مصفوفة لإصلاح قطاع الأمن تتناول استعراض جميع برامج التدريب التي تقدم للجيش والشرطة الوطنيين بهدف إصلاح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية، والبرامج التي تتناول العنف الجنسي والجنساني وتنفذ بدعم من المانحين الدوليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus