"الدعم اﻻداري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo administrativo
        
    • apoyo A LOS PROGRAMAS Y ADMINISTRACION
        
    • administrativos y de apoyo
        
    • apoyo logístico
        
    • AA
        
    • servicios administrativos
        
    • de apoyo a
        
    También presta apoyo administrativo a operaciones complejas de emergencia sobre el terreno. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم اﻹداري لعمليات الطوارئ المعقدة في الميدان.
    Al examinar las necesidades de la secretaría, se determinó que no se necesitaban servicios de apoyo administrativo generales dentro de la Dependencia de Apoyo Jurídico. UN ومن خلال استعراض احتياجات قلم المحكمة، تقرر أنه لن تكون هناك حاجة إلى خدمات الدعم اﻹداري العام في وحدة الدعم القانوني.
    Además, debería garantizarse que todos los centros regionales recibirán el adecuado apoyo administrativo sin sobrepasar los recursos proyectados. UN وعلاوة على ذلك، يتعين كفالة توفير الدعم اﻹداري المناسب لكافة المراكز اﻹقليمية من الموارد المقدرة.
    Esos servicios incluyen lo que ahora el FNUAP denomina gastos de apoyo administrativo y operacional. UN وهذه الخدمات تشمل ما يشير إليه الصندوق اﻵن بأنه تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي.
    apoyo A LOS PROGRAMAS Y ADMINISTRACION UN الدعم اﻹداري
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    El centro de Lisboa prestó asistencia como enlace para el Gobierno y los órganos de información y prestó apoyo administrativo en el encuentro. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لشبونة بتوفير المساعدة من حيث الاتصال مع الحكومات ووسائط اﻹعلام وتقديم الدعم اﻹداري للقاء.
    Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. UN ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين.
    Además, debería garantizarse que se presta a todos los centros regionales el adecuado apoyo administrativo sin sobrepasar los recursos proyectados. UN وعلاوة على ذلك، يتعين كفالة توفير الدعم اﻹداري المناسب لكافة المراكز اﻹقليمية من الموارد المقدرة.
    NECESIDADES DE PERSONAL PARA apoyo administrativo, EN ASIA Y OCEANIA UN الاحتياجات من وظائف الدعم اﻹداري في آسيا وأوقيانيا
    Se han definido más atinadamente las funciones y responsabilidades del personal para mejorar la gestión de los programas y las actividades de apoyo administrativo. UN وتحددت مهام الموظفين ومسؤولياتهم بصورة ملائمة على نحو أكبر بغية تحسين إدارة البرنامج وأنشطة الدعم اﻹداري.
    Se proporcionaría apoyo administrativo a las nueve oficinas regionales con nueve funcionarios de servicios generales y nueve funcionarios del Servicio Móvil, cuya contratación a corto plazo se propone. UN وسيقدم الدعم اﻹداري للمكاتب اﻹقليمية التسعة تسعة موظفين من فئة الخدمات العامة و ٩ من فئة الخدمات الميدانية.
    Bajo la dirección del Oficial Administrativo Jefe, los Auxiliares del Servicio Móvil se encargan de prestar a cada sector todo el apoyo administrativo necesario para su gestión. UN ويكونون، تحت توجيه كبير الموظفين الاداريين، مسؤولين عن تزويد كل قطاع بكامل الدعم اﻹداري اللازم ﻹدارة القطاع.
    Está previsto asignar 39 jeeps al personal militar y 21 al de apoyo administrativo. UN ومن المخطط له أن تستعمل ٣٩ سيارة جيب من قبل العسكريين و ٢١ سيارة جيب من قبل موظفي الدعم اﻹداري.
    Las contribuciones deben ser flexibles dentro de límites razonables para que se pueda disponer de suficiente efectivo para entregar los productos y prestar apoyo administrativo. UN وينبغي أن تتسم المساهمات بالمرونة في حدود معقولة، بحيث يتوفر من المدفوعات النقدية ما يكفي لتسليم السلع اﻷساسية وتقديم الدعم اﻹداري.
    La Comisión puso en duda la necesidad de una unidad dedicada únicamente a proporcionar apoyo administrativo a un número tan reducido de Voluntarios de las Naciones Unidas y recomienda que no se establezca. UN وطعنت اللجنة في الحاجة إلى وحدة فقط لتقديم الدعم اﻹداري لمثل هذا العدد القليل من المتطوعين وتوصي بعدم إنشائها.
    Hubo que establecer los servicios de apoyo administrativo conexos y ponerlos en funciones con la misma celeridad que la contratación de personal. UN وهكذا تعين إنشاء خدمات الدعم اﻹداري ذات الصلة وبدء فاعليتها بالسرعة نفسها التي تم بها تعيين الموظفين.
    Entre sus problemas permanentes se cuentan la escasez de personal de las secretarías de esos órganos, la falta de conocimientos técnicos y la insuficiencia de apoyo administrativo. UN ومن جملة المشاكل الكأداء قلة موظفي أمانات هيئات المعاهدات والافتقار للخبرات التقنية وعدم كفاية الدعم اﻹداري.
    apoyo A LOS PROGRAMAS Y ADMINISTRACION UN الدعم اﻹداري
    Se compartirán los servicios y recursos administrativos y de apoyo logístico en los casos en que ello represente economías considerables. UN وسيتم تقاسم خدمات وموارد الدعم اﻹداري والسوقي في الحالات التي يؤدي فيها ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    II.14 Oficinas exteriores y sede - Gastos de apoyo administrativo (AA) - Año 1996 68 UN الثاني - ٤١ الميدان والمقر - تكاليف الدعم اﻹداري - نفقات عام ٦٩٩١
    Presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en la sede UN ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتعلقة بالمقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus