"الدعم لأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo a las actividades de
        
    • apoyar las actividades de
        
    • apoya las actividades
        
    • de apoyo a actividades
        
    • apoyando las actividades de
        
    • presta apoyo a las actividades
        
    • apoyo a la
        
    • apoyo para las actividades
        
    • apoyo de las actividades de
        
    • a actividades de
        
    • apoyaron las actividades
        
    • apoyó las actividades de
        
    • apoyo a las actividades a
        
    • apoyo a las actividades conexas
        
    • apoyo para actividades
        
    El PNUMA ha acordado prestar apoyo a las actividades de la dependencia regional de coordinación en México. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم الدعم لأنشطة وحدة التنسيق الاقليمي في مكسيكو.
    Debería prestarse más apoyo a las actividades de educación, capacitación y concienciación pública en el plano nacional. UN ويلزم زيادة الدعم لأنشطة التعليم والتدريب والتوعية على الصعيد الوطني.
    En ese caso, el programa del FNUAP examinaría la posibilidad de prestar mayor apoyo a las actividades de formación. UN وإذا كان الوضع كذلك فسينظر برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في تقديم مزيد من الدعم لأنشطة التدريب.
    Todos los asociados, incluido el sistema de las Naciones Unidas, han estado trabajando en estrecha colaboración con el Departamento para apoyar las actividades de socorro. UN وظل جميع الشركاء بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة يعملون بتعاون وثيق مع الإدارة لتقديم الدعم لأنشطة الإغاثة.
    El apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario se estima en 33.690 dólares de los EE.UU. UN ويقدر الدعم لأنشطة التيسير المقدم من الصندوق التكميلي بمبلغ 690 33 دولاراً.
    Se espera que otros gobiernos y organizaciones no gubernamentales realicen también aportaciones en apoyo a las actividades de sensibilización pública relacionadas con el Año. UN ويتوقع أن تقدم منظمات حكومية وغير حكومية أخرى الدعم لأنشطة التوعية الجماهيرية المتصلة بالسنة الدولية.
    El programa de cooperación del Centro en materia de justicia penal prestó apoyo a las actividades de reforma legislativa y capacitación. UN وقد قدم برنامج التعاون في مجال العدالة الجنائية التابع للمركز الدولي الدعم لأنشطة إصلاح القانون والتدريب.
    apoyo a las actividades de la secretaría relacionadas con el artículo 6 de la Convención. UN تقديم الدعم لأنشطة الأمانة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    apoyo a las actividades de la secretaría relacionadas con el artículo 6 de la Convención. UN تقديم الدعم لأنشطة الأمانة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    apoyo a las actividades de la secretaría relacionadas con el artículo 6 de la Convención. UN تقديم الدعم لأنشطة الأمانة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    apoyo a las actividades de la secretaría relacionadas con el artículo 6 de la Convención: taller para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN تقديم الدعم لأنشطة الأمانة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية: حلقة العمل الخاصة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    apoyo a las actividades de la secretaría relacionadas con el artículo 6 de la Convención: taller para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN تقديم الدعم لأنشطة الأمانة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية: حلقة العمل الخاصة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Es absolutamente esencial el apoyo a las actividades de las misiones sobre el terreno desde la Sede de las Naciones Unidas. UN ولتقديم الدعم لأنشطة البعثات الميدانية من مقر الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    El segundo contrato se aplicaría en el aeropuerto internacional de Entebbe (Uganda) con el fin de apoyar las actividades de la Misión en la zona oriental de la República Democrática del Congo y los desplazamientos aéreos en la región. UN ويُنفذ العقد الثاني في مطار عنتيبي الدولي بأوغندا لتقديم الدعم لأنشطة البعثة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وللتحركات الجوية الإقليمية.
    En el marco de su mandato como la red de las Naciones Unidas para el desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) apoya las actividades del Comité contra el Terrorismo mediante los programas que se consignan a continuación, emprendidos a pedido de los Estados Miembros. UN إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره الشبكة الإنمائية للأمم المتحدة، يقدم الدعم لأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب عبر البرامج التالية، المضطلع بتنفيذها بناء على طلب الدول الأعضاء:
    Entre esas operaciones figuraban la verificación de fondos, el cálculo de gastos de apoyo a actividades de cooperación técnica e informes. UN وشمل ذلك تدقيق الصناديق، وحساب تكاليف الدعم لأنشطة التعاون التقني، وإعداد التقارير.
    Algunos representantes también destacaron la necesidad de seguir, apoyando las actividades de incorporación de las cuestiones de género en la labor de ONU-Hábitat. UN وأبرز بعض الممثلين أيضاً ضرورة استمرار الدعم لأنشطة تعميم المنظور الجنساني في أعمال موئل الأمم المتحدة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad apruebe esta propuesta, los fondos necesarios, una vez transferidos de la cuenta de garantía bloqueada, se pondrán a disposición del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas, que presta apoyo a las actividades del Coordinador de Alto Nivel. UN وفي حال موافقة مجلس الأمن على هذا الاقتراح، ستوضع الأموال اللازمة المقتطعة من حساب الضمان تحت تصرف إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، التي تتولى تقديم الدعم لأنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    Llevó a cabo actividades periódicas para informar a sus dirigentes y miembros acerca de las Naciones Unidas y fomentar el apoyo a la labor de la Organización. UN وواصلت بذل جهود منتظمة لإطلاع قادتها وأعضائها على عمل الأمم المتحدة وتشجيع تقديم الدعم لأنشطة الأمم المتحدة.
    El Instituto también se propone examinar la forma de aumentar su cooperación con la comunidad de donantes y con la Asamblea General con miras a obtener más apoyo para las actividades de prevención del delito en África. UN ويخطّط المعهد أيضا لدراسة كيفية زيادة تعاونه مع مجتمع المانحين والجمعية العامة بغية اجتذاب المزيد من الدعم لأنشطة منع الجريمة في أفريقيا.
    :: Las empresas privadas pueden hacer donaciones si el apoyo de las actividades de las ONG redunda en su interés. UN :: وقد تصبح الشركات الخاصة جهات مانحة، إذا كان من مصلحتها تقديم الدعم لأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Apoyo a actividades de los VNU de socorro humanitario, rehabilitación y repatriación UN تقديم الدعم لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة في مجالات الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والإعادة إلى الوطن
    Los equipos y la MINUSTAH también apoyaron las actividades del sistema de grupos temáticos durante el período que abarca el informe. UN كما قدم فريقا الأمم المتحدة الإنساني والقطري والبعثة الدعم لأنشطة نظام المجموعات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, en 2010 el FNUDC apoyó las actividades de financiación inclusiva del PNUD en 14 países en los que el FNUDC no tiene programas propios. Este último grupo incluía a 13 países que no se encuentran entre los menos adelantados. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الصندوق لعام 2010 الدعم لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتمويل الشامل للجميع في 14 بلدا لا وجود فيها لبرامج خاصة بالصندوق، 13 بلدا منها ليست من أقل البلدان نموا.
    El Oficial de Asuntos Políticos seguiría supervisando el proceso de paz en Guatemala, proporcionando apoyo a las actividades a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala. UN وسيواصل موظف الشؤون السياسية رصد عملية السلام في غواتيمالا، وتقديم الدعم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Está previsto que esta actividad sea un ejercicio periódico de establecimiento de prioridades, acompañado por los contactos periódicos con las organizaciones clave que participen en la creación de capacidad y en el apoyo a las actividades conexas. UN 93 - ومن المتوقع أن يكون ذلك بمثابة مراجعة دورية وعملية لتحديد الأولويات، مقرونة بالاتصال بصفة دورية بالمنظمات الرئيسية العاملة في مجال تنمية القدرات وتقديم الدعم لأنشطة تنمية القدرات.
    B. Movilización del apoyo para actividades de cooperación técnica relacionadas con el SGP y UN باء- تعبئة الدعم ﻷنشطة التعاون التقني بشأن نظام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus