Continuación del apoyo al programa de Comparación | UN | مواصلة تقديم الدعم لبرنامج المقارنة اﻷوروبي |
El Coordinador centralizará la contratación inicial de los funcionarios que prestarán apoyo al programa de desarrollo de capacidad. | UN | ويعمل المنسق بوصفه مركز تنسيق معني بالتوظيف الأولي للموظفين الذين يقدمون الدعم لبرنامج بناء القدرات. |
Ha proseguido el apoyo al programa para la microempresa establecido recientemente como entidad descentralizada que depende directamente de la Presidencia. | UN | استمر تقديم الدعم لبرنامج المشاريع ذات النطاق الجزئي الذي أنشئ مؤخرا ككيان لا مركزي مسؤول مباشرة أمام رئاسة الجمهورية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguió apoyando el Programa de red de seguridad social de la Autoridad Palestina. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم الدعم لبرنامج شبكة الأمان الاجتماعي التابع للسلطة الفلسطينية. |
DE apoyo del PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | لفترة السنتين، وميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
En Guyana, el UNFPA brindó apoyo a un programa de empoderamiento para mujeres y hombres indígenas, que abordó la cuestión de la violencia por motivo de género. | UN | وفي غيانا، وفّر الصندوق الدعم لبرنامج يتعلق بتمكين نساء ورجال الشعوب الأصلية، جرت فيه معالجة العنف على أساس نوع الجنس. |
El representante de Sierra Leona participó en las deliberaciones e instó a los asociados internacionales a que recabaran apoyo para el programa para el Cambio y la visión conjunta de las Naciones Unidas. | UN | وشارك ممثل سيراليون في المناقشة فحث الشركاء الدوليين على حشد الدعم لبرنامج التغيير وللرؤية المشتركة للأمم المتحدة. |
El Director del UNISTAR sigue prestando apoyo al programa del Sector Privado en el Desarrollo, de conformidad con la decisión adoptada por el Administrador el año pasado. | UN | ويواصل مدير الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة كذلك تقديم الدعم لبرنامج تنمية القطاع الخاص وفقا لقرار مدير البرنامج في العام الماضي. |
Continuación del apoyo al programa de Comparación Europea como parte del PCI de las Naciones Unidas | UN | مواصلة وتقديم الدعم لبرنامج المقارنــة اﻷوروبـــي في إطــار مشــروع برنامــج المقارنات الدولية التابع لﻷمم المتحدة |
apoyo al programa de generación de empleo en Gaza | UN | تقديم الدعم لبرنامج توليد العمالة في غزة |
El FNUAP prestó apoyo al programa del Ministerio de Sanidad sobre la adolescencia, así como a servicios destinados a los jóvenes en 17 ayuntamientos considerados prioritarios. | UN | لقد قدم الصندوق الدعم لبرنامج المراهقين الذي أعدته وزارة الصحة وللخدمات الموجهة للشباب في ١٧ بلدية تحظى باﻷولوية. |
El Grupo recomendó que las Naciones Unidas elaboraran un marco integrado para dar asistencia a la Comisión de la Unión Africana, incorporando el apoyo al programa de la NEPAD. | UN | وأوصى الفريق بأن تضع الأمم المتحدة إطاراً متكاملاً لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي، يتضمن الدعم لبرنامج الشراكة الجديدة. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz también ha brindado apoyo al programa de desarrollo de empresas jóvenes del Gobierno. | UN | كذلك يوفر صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبرنامج الحكومة لتنمية مشاريع الشباب. |
También hemos prestado mayor atención a la seguridad alimentaria aumentando el apoyo al programa Mundial de Alimentos. | UN | كما نزيد تشديدنا على الأمن الغذائي من خلال زيادة الدعم لبرنامج الأغذية العالمي. |
Las conversaciones incluyeron un examen de la capacidad de la fuerza en vista de su participación en apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وشملت المناقشات استعراضا لقدرات لبعثة في ضوء مشاركتها في تقديم الدعم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La BONUCA y el Gobierno de Francia siguen apoyando el Programa de reestructuración de las fuerzas armadas del país. | UN | 17 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وحكومة فرنسا تقديم الدعم لبرنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة للبلد. |
PROYECTO DEL PROGRAMA BIENAL Y PRESUPUESTO DE apoyo del PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE PARA 2002 - 2003 | UN | التذييل البرنامج المقترح لفترة السنتين وميزانية الدعم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
6. Se prestará apoyo a un programa de desarrollo alternativo en Bolivia mediante la utilización industrial de alimentos y plantas medicinales y aromáticas. | UN | ٦ - سيقدم الدعم لبرنامج للتنمية البديلة في بوليفيا عن طريق الاستخدام الصناعي لﻷغذية والنباتات الطبية والعطرية. |
Entre las prioridades para 2014 destacan el apoyo para el programa de separación dirigido a los antiguos combatientes de Al-Shabaab. | UN | وقد وُضعت أولوياتٌ لعام 2014 على رأسها تقديم الدعم لبرنامج فك الارتباط المخصص للمقاتلين السابقين من حركة الشباب. |
En la medida en que sigan siendo nuestro objetivo declarado y en que necesitemos prestar apoyo operacional a los Estados en esas esferas, el aumento de la capacidad en materia de administración pública será un componente fundamental de las actividades de apoyo a los programas de las Naciones Unidas. | UN | وما دام ذلك هو سعينا الصريح، وما دمنا بحاجة إلى تزويد الدول بالدعم التنفيذي في هذه المجالات، فإن بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة سيكون عنصرا هاما من عناصر نشاط الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة. |
3. Insta a todos los Estados Miembros a que apoyen al PNUD en sus esfuerzos por alcanzar las metas en materia de contribuciones a los recursos ordinarios y a que prometan, cuanto antes, sus contribuciones a la cuenta de recursos ordinarios del PNUD para 2011 y años subsiguientes, de ser posible mediante promesas de contribuciones multianuales; | UN | 3 - يحث جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجهود التي يبذلها لبلوغ أهدافه بشأن المساهمات من الموارد العادية، وأن تلتزم، في أقرب وقت ممكن، بتقديم مساهمات إلى الموارد العادية للبرنامج لسنة 2011 وما بعدها، من خلال تقديم تعهدات متعددة السنوات ما أمكن ذلك؛ |
Alemania está apoyando un programa en virtud del cual Chile y el Paraguay desarrollarán empresas pequeñas y medianas. | UN | وتقدم ألمانيا الدعم لبرنامج ستقوم باراغواي وشيلي في إطاره بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Agradeciendo las promesas y los compromisos iniciales de apoyo de los posibles socios del programa de becas, | UN | وإذ يرحب بالتعهدات والالتزامات الأولية التي أخذها شركاء محتملون بتقديم الدعم لبرنامج الزمالات، |
Se apoya un programa de aviación civil en las islas del Pacífico. | UN | كما يقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لبرنامج للطيران المدني في جزر المحيط الهــادئ. |
Nuestra labor sigue abarcando un programa de difusión en el Brasil, donde hemos apoyado un programa de educación para los indígenas xavante de Mato Grosso (Brasil) (2003-2006). | UN | ولا يزال عملنا يتضمن برنامج توعية في البرازيل حيث قدمنا الدعم لبرنامج تعليمي لفائدة هنود زافانتي في مقاطعة ماتو غروسو، في البرازيل (2003-2006). |