Esos programas deben abarcar la prestación de apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a: | UN | وينبغي أن تتضمن هذه البرامج تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية: |
La secretaría de la OMM ofrece apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo del mar Mediterráneo. | UN | وتقدم أمانة المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في البحر اﻷبيض المتوسط. |
Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para crear capacidad y fortalecer: | UN | 60 - توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنمية القدرات وتعزيز: |
La reunión instó, por lo tanto, a la comunidad internacional a que prestase apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en esta esfera. | UN | ولذا، فقد حث الاجتماع المجتمع الدولي على تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة، في هذا المجال. |
i) Prestación de apoyo a pequeños Estados insulares en desarrollo para la demarcación de sus plataformas continentales con arreglo al Convenio de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por medio del Servicio de Límites de la Plataforma Continental; | UN | `1` تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن رسم حدود الجروف القارية تحت إشراف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من خلال المرفق المعني بحدود الجرف القاري؛(20) |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a seguir dialogando en los planos regional e interregional para facilitar el ulterior análisis y elaboración de las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de asegurar su participación efectiva en el proceso mundial para la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
54. [Convenido] Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para crear capacidad y fortalecer: | UN | 54 - [متفق عليه] توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنمية القدرات وتعزيز: |
Exhortaron además a la comunidad internacional a que prestara apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la formulación y aplicación de planes de acción y estrategias nacionales sobre el cambio climático. | UN | وحثوا كذلك المجتمع الدولي على تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات عمل وطنية لمكافحة تغير المناخ. |
Se debe prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para aplicar el marco convenido internacionalmente para la reducción del riesgo de desastres, el Marco de Acción de Hyogo. | UN | 123 - وينبغي تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنفيذ الإطار المتفق عليه دوليا للحد من أخطار الكوارث، وهو إطار عمل هيوغو. |
Se debe prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para aplicar el marco convenido internacionalmente para la reducción del riesgo de desastres, el Marco de Acción de Hyogo. | UN | 123 - وينبغي تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنفيذ الإطار المتفق عليه دوليا للحد من أخطار الكوارث، وهو إطار عمل هيوغو. |
e) La prestación de apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a sus instituciones vinculadas a la tecnología y la información tecnológica mediante el apoyo multilateral y bilateral; | UN | )ﻫ( توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية ومؤسساتها المشتركة في مجال التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا من خلال الدعم المتعدد اﻷطراف والثنائي؛ |
Dinamarca está prestando apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en el plano nacional, al igual que por conducto de organizaciones intergubernamentales regionales como el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP) y por conducto del PNUD. | UN | 30 - وتقدم الدانمرك الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد القطري، وكذلك من خلال المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية مثل برنامج البيئة الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وعن طريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Con el proyecto sobre gestión integrada de las cuencas hidrográficas y zonas costeras en los pequeños Estados insulares del Caribe se presta apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo para solucionar cuestiones relacionadas con la gestión integrada de las cuencas hidrográficas y zonas costeras. | UN | 43 - يقدِّم مشروع الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه في المناطق الساحلية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في معالجة القضايا المتصلة بالإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه والمناطق الساحلية. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de abordar las deficiencias en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, así como las nuevas cuestiones esbozadas que plantean graves desafíos a las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 59 - وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية لمعالجة الفجوات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، فضلا عن القضايا الناشئة المحددة التي تنطوي على تحديات خطيرة تعوق جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Exhortamos a la comunidad de donantes a que preste apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación efectiva de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo y del Enfoque Estratégico de Productos Químicos a Nivel Internacional de manera integrada y sinérgica en los planos regional y nacional. | UN | 71 - ونهيب بالجهات المانحة أن توفر الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ اتفاقيات بازل وستوكهولم وروتردام والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تنفيذاً فعالاً ومتكاملاً ومتضافراً على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de abordar las deficiencias en la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, así como las nuevas cuestiones esbozadas que plantean graves desafíos a las iniciativas de los pequeños Estados insulares en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 59 - وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية لمعالجة الفجوات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، فضلا عن القضايا الناشئة المحددة التي تنطوي على تحديات خطيرة تعوق جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Exhortamos a la comunidad de donantes a que preste apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación efectiva de los Convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo y del Enfoque Estratégico de Productos Químicos a Nivel Internacional de manera integrada y sinérgica en los planos regional y nacional. | UN | 71 - ونهيب بالجهات المانحة أن توفر الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ اتفاقيات بازل وستوكهولم وروتردام والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تنفيذاً فعالاً ومتكاملاً ومتضافراً على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
c) La comunidad internacional deberá brindar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo, según sea necesario, para la mejora y el fortalecimiento de su capacidad en la esfera de las políticas comerciales, las políticas de fomento de la eficiencia en el comercio, el comercio de servicios, incluido el comercio electrónico [para ayudarles a responder al desafío que plantea la mundialización de los mercados]; | UN | )ج( تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين وتعزيز قدراتها في مجال السياسة التجارية والسياسات المتعلقة بفعالة التجارة والتجارة في الخدمات بما في ذلك التجارة الالكترونية، ]لمساعدتها في التكيف مع التحدي الذي تفرضه عولمة اﻷسواق[؛ |
Prestación de apoyo a pequeños Estados insulares en desarrollo para la demarcación de sus plataformas continentales con arreglo al Convenio de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por medio del Servicio de Límites de la Plataforma Continental; | UN | ' 1` تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن رسم حدود الجروف القارية تحت إشراف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من خلال المرفق المعني بحدود الجرف القاري؛(27) |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a seguir dialogando en los planos regional e interregional para facilitar el ulterior análisis y elaboración de las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de asegurar su participación efectiva en el proceso mundial para la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015. |