"الدعم من المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo de la comunidad internacional
        
    • apoyo a la comunidad internacional
        
    • respaldo de la comunidad internacional
        
    • support from the international community
        
    • el apoyo de la comunidad
        
    Se requieren otras medidas y políticas concretas así como el apoyo de la comunidad internacional. UN وهناك حاجة الى تدابير وسياسات محددة أخرى، فضلا عن الدعم من المجتمع الدولي.
    Su país desempeñará la función que le corresponde como miembro de la Comisión, y espera recibir el apoyo de la comunidad internacional. UN وذكر أن بلده سيؤدي دوره بوصفه عضواً في لجنة بناء السلام وأنه يتطلع إلى تلقي الدعم من المجتمع الدولي.
    Estos efectos han exigido el fortalecimiento de las respuestas de política de las autoridades cubanas y el apoyo de la comunidad internacional. UN وتطلبت هذه الآثار تعزيز استجابات السلطات الكوبية في مجال السياسة العامة والحصول على المزيد من الدعم من المجتمع الدولي.
    El constante apoyo de la comunidad internacional será vital en ese sentido. UN أما استمرار الدعم من المجتمع الدولي في هذا الصدد فسيكون أمرا حيويا.
    Para que la democracia florezca precisa el apoyo de la comunidad internacional a través de las Naciones Unidas. UN ولكي تزدهر الديمقراطية فإنها تحتاج الى الدعم من المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة.
    Para ello, se requiere el apoyo de la comunidad internacional. UN ويلزم توفر الدعم من المجتمع الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    El Grupo señaló ocho áreas prioritarias que deberán recibir el apoyo de la comunidad internacional. UN وحددت فرقة العمل ثمانية مجالات ذات أولوية لتلقي الدعم من المجتمع الدولي.
    Este, reconociendo su limitada capacidad de facilitar la asistencia humanitaria necesaria, pidió el apoyo de la comunidad internacional, y varias organizaciones de las Naciones Unidas iniciaron su participación a mediados del decenio de 1980. UN ونظراً لعدم قدرتها على تقديم المساعدة اﻹنسانية اللازمة فلقد طلبت الدعم من المجتمع الدولي واشترك عدد كبير من المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة اعتباراً من منتصف الثمانينات في هذه العملية.
    Estamos dispuestos a considerar la elaboración de un proyecto de resolución sobre esta cuestión y trataremos de obtener el apoyo de la comunidad internacional. UN ونحن على استعداد للنظر في وضع مشروع قرار بشأن هذه المسألة، وسنلتمس الدعم من المجتمع الدولي.
    Creo que la labor que se realice a este respecto contará con el apoyo de la comunidad internacional. UN وأعتقد أن أية جهود مبذولة في هذا الصدد ستلقى الدعم من المجتمع الدولي.
    El jurídico es otro aspecto de la reforma para la cual la República Democrática del Congo ha pedido ya el apoyo de la comunidad internacional. UN القضاء جانب آخر في اﻹصلاح الذي طلبت من أجله جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم من المجتمع الدولي.
    Necesitaba el apoyo de la comunidad internacional y la Potencia administradora para alcanzar la mayor independencia económica posible. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Subrayó que esos países, así como otros, necesitaban el apoyo de la comunidad internacional. UN وشددت على أن هذين البلدين، هما وغيرهما، بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي.
    Necesitaba el apoyo de la comunidad internacional y la Potencia administradora para alcanzar la mayor independencia económica posible. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Era importante el apoyo de la comunidad internacional. UN ومن المهم تقديم الدعم من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la continuación del firme apoyo de la comunidad internacional es esencial para reforzar el orden político recientemente establecido. UN غير أن استمرار الدعم من المجتمع الدولي أمر أساسي لتعزيز النظام السياسي الذي أنشئ حديثا.
    Se solicita apoyo de la comunidad internacional para su misión de promoción y protección de los derechos humanos. UN ويلتمس الدعم من المجتمع الدولي لإنجاز مهمته المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Administración de Transición del Afganistán necesitaba el apoyo de la comunidad internacional. UN وذكر أن الادارة الانتقالية في أفغانستان تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي.
    En ella se especifican claramente cuáles son las esferas en las cuales los pequeños Estados insulares en desarrollo necesitarán el apoyo de la comunidad internacional. UN وتحدد تلك الاستراتيجية المجالات التي ستطلب فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية الدعم من المجتمع الدولي.
    Subrayó el hecho de que el país aportara información clara y transparente sobre las dificultades encontradas y pidiera apoyo a la comunidad internacional. UN وأبرزت أن بنغلاديش قدمت معلومات واضحة وشفافة بشأن التحديات التي اعترضت سبيلها وطلبت الدعم من المجتمع الدولي.
    Esos esfuerzos se realizarán con el mismo compromiso, esperando que nuestro país reciba el respaldo de la comunidad internacional en la mesa redonda de países donantes que se celebrará en Ginebra en noviembre. UN وسيستمــر بذل هذه الجهود بنفس الالتزام على أمل أن يتلقى بلدنا الدعم من المجتمع الدولي في المائدة المستديرة للبلدان المانحــة المقرر عقدها في جنيف في تشرين الثاني/ نوفمبر.
    In the area itself, the mission held public meetings with the Dinka and Arab residents, all of whom were enthusiastic about the local peace agreements that had been concluded and the prospects for support from the international community. UN وقد عقدت البعثة اجتماعات عامة في المنطقة مع الدينكا وعرب المسيرية الذين أبدوا جميعاً تحمسهم لاتفاقات السلام المحلية التي أُبرمت ولإمكانيات الدعم من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus