Desde 1990 las Naciones Unidas han encabezado los esfuerzos por conseguir el apoyo y la asistencia de todos los interesados en el desarrollo de África. | UN | ومنذ عام 1990، ظلت الأمم المتحدة تتصدر عملية جذب الدعم والمساعدة من جميع المساهمين الرئيسيين في تنمية أفريقيا. |
Sin embargo, en algunos casos, como el de los países en desarrollo más pobres, se necesita el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك فإن هناك بعض الحالات، كحالة أفقر البلدان النامية، التي يلزم فيها الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي. |
Necesitamos el apoyo y la asistencia de nuestros amigos de la comunidad internacional en la aplicación de ese programa de reformas sin precedentes. | UN | إننا نلتمس الدعم والمساعدة من أصدقائنا في المجتمع الدولي في سعينا لتطبيق هذه الخطة غير المسبوقة للإصلاح. |
También por esa razón África busca el fortalecimiento y la ampliación de la cooperación con las Naciones Unidas, incluyendo un mayor apoyo y asistencia de la comunidad internacional. | UN | ولهذا السبب أيضا تسعى أفريقيا إلى تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة بما في ذلك زيادة الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي. |
Agradecemos profundamente la contribución y la asistencia generosas ofrecidas por muchos países y las extraordinarias expresiones de apoyo y asistencia de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y ciudadanos de todo el mundo. | UN | ونعرب عن بالغ تقديرنا للمساهمة السخية والمساعدة الكريمة التي قدمتها بلدان عديدة والتعبيرات الغامرة عن الدعم والمساعدة من قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والمواطنين في شتى أرجاء العالم. |
El Gobierno del Sudán no considera responsable a Uganda, aunque todas las escuelas rurales del Sudán meridional han cerrado a causa de las operaciones del movimiento Garang, que recibe apoyo y asistencia del Gobierno de Uganda. | UN | والحكومة السودانية لم تعتبر حكومة أوغندا مسؤولة عن تلك الأفعال مع أن جميع المدارس الريفية في جنوب السودان قد توقفت عن العمل بسبب أفعال حركة غارانغ التي تتلقى الدعم والمساعدة من حكومة أوغندا. |
En la actualidad es absolutamente evidente que este problema no se puede resolver sin el apoyo y la ayuda de las instituciones financieras internacionales y de los países industrializados, desempeñando las Naciones Unidas la función organizadora. | UN | واليوم أصبح من الواضح تماما أن هذه المشكلة لا يمكن حلها دون الدعم والمساعدة من جانب المؤسسات المالية الدولية والبلدان المتقدمة النمو، واضطلاع اﻷمم المتحدة بدور المنظم. |
Por ello, pide el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ومن ثم فهي تدعو إلى الدعم والمساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
El Comité también promueve el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. | UN | كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني. |
El Comité también promueve el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. | UN | كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني. |
El Comité también promueve el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. | UN | كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني. |
El Comité también promueve el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. | UN | كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من قِبَل المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني. |
Sin embargo, seguirían necesitando, al igual que el resto de los países en desarrollo, el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، فإنها مثل جميع البلدان النامية ما زالت بحاجة إلى الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي. |
El Comité también ha promovido el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional para el pueblo palestino. | UN | كما تعزز اللجنة تقديم الدعم والمساعدة من قِبَل المجتمع الدولي للشعب الفلسطيني. |
A fin de alcanzar este objetivo, el Gobierno del Congo solicitó el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ومن أجل بلوغ هذا الهدف، طلبت حكومة الكونغو الدعم والمساعدة من المجتمع الدولي. |
Afirmó que la aplicación de las recomendaciones requería el apoyo y la asistencia de los organismos internacionales, como la OMS. | UN | وذكر أن تنفيذ التوصيات يتطلب الحصول على الدعم والمساعدة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية. |
Al respecto, la cooperación internacional desempeña una función de fundamental importancia, y el país confía en continuar recibiendo el apoyo y asistencia de las instituciones internacionales y los países donantes. | UN | وفي هذا الصدد أدى التعاون الدولي دورا رئيسيا وفييت نام تتطلع قدما إلى استمرار الحصول على الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية والدول المانحة. |
58. La Reunión instó a los Estados miembros a que prestaran apoyo y asistencia de todo tipo para atender a las necesidades del Iraq, obtener contribuciones y procurar reactivar sus organismos, instituciones e infraestructuras económicas. | UN | 58 - دعا الاجتماع الدول الأعضاء لتوفير جميع أشكال الدعم والمساعدة من أجل تلبية احتياجات العراق وتسهيل المساهمات والجهود الرامية إلى إعادة تنشيط أجهزته التنظيمية ومؤسساته وبنيته الاقتصادية. |
En el mismo orden de ideas, el ACNUDH también solicitará el apoyo y asistencia de organizaciones como la Secretaría del Commonwealth, la Organización Internacional de la Francofonía, la Organización de la Conferencia Islámica, la Liga de los Estados Árabes, la Unión Africana y la CARICOM. | UN | وبنفس هذه الروح، ستسعى المفوضية إلى التماس الدعم والمساعدة من منظمات مثل أمانة الكومنولث، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية. |
En la mayoría de los casos, el desplazamiento era de corta duración y las víctimas recibían apoyo y asistencia del Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas, ONG, instituciones privadas y personas particulares, entre otros. | UN | وغالباً ما يكون التشرد قصير الأمد إذ يتلقى الضحايا الدعم والمساعدة من جهات تشمل الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة والأفراد. |
115.38 Pedir el apoyo y la ayuda de las instituciones internacionales para hacer frente a las dificultades que restringen el ejercicio efectivo de determinados derechos, en particular el derecho a la educación y la protección de los refugiados (Burkina Faso); | UN | 115-38- التماس الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية للتصدي للتحديات التي تعوق الإعمال الفعال لبعض الحقوق، ولا سيما الحق في التعليم وحماية اللاجئين (بوركينا فاسو)؛ |
Espero que consigamos apoyo y ayuda de los países amigos y de toda la comunidad internacional. | UN | ويحدونا الأمل في أن نحصل على الدعم والمساعدة من البلدان الصديقة والمجتمع الدولي برمته. |
El Equipo también proporciona asistencia y apoyo profesional al Comité en su función de vigilancia. | UN | ويوفر الفريق أيضا الدعم والمساعدة من الناحية الفنية للجنة في مهمتها المتعلقة بالرصد. |