"الدعوة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promoción a
        
    • promoción en
        
    • promoción de
        
    • de promoción
        
    • promoción coherentes a
        
    • movilicen a
        
    • promoción al
        
    • promoción para
        
    • Defender a
        
    • de la promoción
        
    Fortalecimiento de la promoción a nivel regional para garantizar que el Programa de Acción de la CIPD se incorpore a los programas nacionales de desarrollo UN تعزيز الدعوة على الصعيد الإقليمي لكفالة إدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جداول أعمال التنمية الوطنية
    Los miembros pueden representar a INFID en tareas de promoción a escala nacional e internacional, tras la aprobación de la Junta de INFID. UN وباستطاعة الأعضاء تمثيل المحفل الدولي من خلال القيام بأنشطة الدعوة على المستوى الوطني والدولي، بعد موافقة مجلس المحفل على ذلك.
    Por su parte, el Japón valora la labor de la Estrategia, que contribuye a nuestros esfuerzos mediante la promoción a nivel mundial, y seguimos apoyándola. UN وتثمن اليابان، من جانبها، عمل الاستراتيجية، التي تسهم في جهودنا من خلال الدعوة على الصعيد العالمي، ونواصل دعمها.
    También proporciona análisis innovadores sobre cuestiones conexas y realiza una labor de promoción en los planos nacional y regional. UN ويوفر القسم أيضا أحدث التحليلات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، ويضطلع بأعمال الدعوة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Estas misiones se realizaron junto con el UNICEF para fortalecer aún más la promoción en los niveles estratégico y operacional. UN وأجريت هذه المهام باشتراك مع اليونيسيف سعيا إلى المضي في تعزيز أنشطة الدعوة على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي.
    Sin embargo, la promoción de los intereses de la mujer no se limita a los derechos humanos y cuestiones conexas. UN ومع ذلك لا يقتصر مفهوم الدعوة على حقوق اﻹنسان والقضايا ذات الصلة.
    Se ha conseguido una máxima cobertura mediática, lo que ha permitido una amplia difusión de las campañas de promoción. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع.
    Para poner en práctica ese programa, realiza actividades de promoción a nivel mundial, fomenta la participación regional y lleva a cabo misiones sobre el terreno. UN وتسعى إلى تحقيق هذا البرنامج من خلال الدعوة على الصعيد العالمي والتواصل على الصعيد الإقليمي وإيفاد البعثات الميدانية.
    El Instituto lleva a cabo actividades de promoción a escala mundial, prestando especial atención a la región de Asia Meridional. UN يضطلع المعهد بأعمال الدعوة على صعيد العالم مع التركيز بشكل خاص على منطقة جنوب آسيا.
    Casi la mitad de los países encuestados opinaron que el Decenio había acelerado los esfuerzos de promoción a escala nacional. UN ويرى ما يقرب من نصف البلدان التي شملها الاستبيان أن العقد قد سرَّع جهود الدعوة على المستوى القطري.
    :: La promoción a nivel mundial del comercio y la industria como instrumentos del desarrollo; UN الدعوة على الصعيد العالمي إلى النهوض بالتجارة والصناعة كأداة للتنمية
    Este aumento se debe en parte a que ONU-Hábitat multiplicó sus actividades de promoción a nivel regional y nacional y movilizó a los asociados del Programa de Hábitat para formular y promover políticas de urbanización sostenible. UN ويعود السبب في هذه الزيادة جزئيا إلى تحسين الموئل لجهوده في مجال الدعوة على المستويين الإقليمي والقُطري وحشده لشركاء جدول أعمال الموئل لكي يصوغوا سياسات ويشجّعوا عليها في مجال التحضر المستدام.
    No obstante, una delegación mencionó que la propuesta concedía demasiada importancia a la promoción a expensas de la salud genésica y que no destinaba suficientes recursos a las estrategias de población y desarrollo. UN بيد أنه كان من رأي أحد الوفـــود أن المقترح يبالغ في التركيز على أنشطة الدعوة على حساب الصحة اﻹنجابية وأنـــه لا يكرس مــا يكفي من الموارد لاستراتيجيات السكان والتنمية.
    Covenant House también realiza amplias actividades de promoción en nombre de todos los niños. UN وتقوم الوكالة أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح جميع الأطفال.
    Actividades de promoción en los planos regional y mundial UN أنشطة الدعوة على الصعيدين المحلي والعالمي
    Covenant House también realiza amplias actividades de promoción en nombre de todos los niños y sobre cuestiones relacionadas con la infancia. UN وتقوم دار العهد أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح الأطفال وبشأن القضايا المتصلة بهم.
    Los informes sobre el desarrollo humano son un mecanismo esencial para el análisis y la promoción de políticas en el plano local. UN وتشكل تقارير التنمية البشرية آلية أساسية لتحليل السياسات وأعمال الدعوة على المستوى المحلي.
    Ello permitirá a la organización ampliar su composición al mismo tiempo que realiza una labor de promoción de alcance local. UN وسيتيح ذلك للمنظمة توسيع عضويتها مع الاضطلاع بأنشطة الدعوة على الصعيد المحلي.
    a) Contribuirá a una mayor concienciación acerca de los problemas, las prioridades y las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante actividades de promoción coherentes a nivel mundial y regional; UN (أ) تعزيز الوعي بقضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية وأولوياتها واحتياجاتها الخاصة عن طريق تواصل أنشطة الدعوة على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    a) Se movilicen a nivel local, nacional, regional e internacional contra la violación y otras formas de violencia sexual, entre otras cosas mediante la creación y el fortalecimiento de redes de personas que podrían estar en condiciones de ofrecer información sobre casos ocurridos, y a que llamen la atención sobre sus consecuencias adversas; UN (أ) الدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمناهضة الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وذلك بسبل من بينها بناء الشبكات وتعزيزها بين من قد يكونون في وضع يمكنهم من تقديم معلومات عن حدوث هذا النوع من العنف، وتوجيه الانتباه إلى عواقبه السلبية؛
    La incorporación de las cuestiones del VIH/SIDA y de los derechos humanos por mediación del Alto Comisionado para los Derechos Humanos había puesto de manifiesto, según la Directora General, la necesidad de realizar una labor de promoción al más alto nivel. UN وقالت إن تعميم النظر إلى الإيدز في إطار حقوق الإنسان عن طريق المفوضية السامية لحقوق الإنسان أظهر ضرورة الدعوة على أعلى المستويات.
    Las medidas del UNICEF se centraban también en las actividades intensas de promoción para la acción política. UN وتركّزت جهود اليونيسيف أيضا على تعبئة جهود الدعوة على أعلى مســــتوى من أجل اتخاذ إجراءات سياسية.
    b) Defender a la mujer en todos los niveles para que pueda influir en las decisiones, procesos y sistemas políticos, económicos y sociales y esforzarse por conseguir que los representantes elegidos actúen responsablemente en lo que respecta a su compromiso respecto de la problemática del género; UN )ب( الدعوة على جميع المستويات إلى تمكين المرأة من التأثير على القرارات والعمليات والنظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية، والسعي لمساءلة الممثلين المنتخبين عن التزامهم بالاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus