"الدفاع الذاتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de autodefensa
        
    • legítima defensa
        
    • AUC
        
    • de autodefensas
        
    • de defensa
        
    • autodefensa de
        
    • las Autodefensas
        
    • Autodefensas Unidas
        
    • Tien-Hsiung de la
        
    • defensa propia
        
    El conflicto enfrenta a las fuerzas de autodefensa de Nagorno-Karabaj y al Gobierno de Azerbaiyán. UN فالصراع المشار إليه قــائم بين قوات الدفاع الذاتي التابعة لناغورني كاراباخ وحكومة أذربيجان.
    Observo con preocupación que las milicias de autodefensa siguen reclutando y utilizando niños. UN وألاحظ مع القلق أن ميليشيات الدفاع الذاتي تواصل تجنيدها واستخدامها للأطفال.
    Se deberían adoptar medidas inmediatas para disolver los grupos paramilitares y de otro tipo, en particular las patrullas de autodefensa civil (PAC). UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لتسريح الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، لا سيما دوريات الدفاع الذاتي المدني.
    Se han establecido grupos de autodefensa bajo la autoridad de las fuerzas armadas y la gendarmería y la situación está mejorando gradualmente. UN وقال إنه تم إنشاء مجموعات الدفاع الذاتي تحت سلطة القوات المسلحة والدرك وإن الوضع يتحسن تدريجيا.
    Reconociendo que los Estados tienen derecho a transferir sus medios de autodefensa, derecho que es coherente con el derecho a la autodefensa reconocido por la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يقــر أن للدول الحق في نقل وسائل الدفاع الذاتي، بما يتسق مع حق الدفاع الذاتي الذي يعترف به ميثاق الأمم المتحدة،
    En el pasado, este tipo de violación se relacionaba básicamente con la llegada de grupos de autodefensa a las universidades de Antioquia y Córdoba. UN وكان هذا النوع من الانتهاك يرتبط في الماضي أساساً بدخول جماعات الدفاع الذاتي إلى حرم جامعتي أنطيوكيا وكوردوبا.
    Según los mandatarios locales existen más de 600 municipios afectados por grupos guerrilleros y de autodefensa. UN ووفقاً لما ذكره الموظفون المحليون، تأثرت أكثر من 600 بلدية بأعمال جماعات حرب العصابات أو جماعات الدفاع الذاتي.
    Durante esta administración, la lucha contra los grupos de autodefensa ha sido la más fuerte y contundente en la historia reciente del país. UN وفي ظل هذه الإدارة، كان الكفاح ضد جماعات الدفاع الذاتي هو الأقوى والأكثر فاعلية في التاريخ الحديث للبلد.
    Los buques de las Fuerzas de autodefensa del Japón participan en actividades en el Océano Índico en apoyo a los países que luchan contra el terrorismo. UN وسفن قوات الدفاع الذاتي اليابانية تشترك في أنشطة في المحيط الهندي، دعما للبلدان التي تكافح الإرهاب.
    En el proceso de desmovilización de los grupos de autodefensa, éstos entregaron 18.000 armas largas como parte del proceso de paz. UN وعلى سبيل المثال، سلمت جماعات الدفاع الذاتي في إطار عملية تسريحها أكثر من 000 18 بندقية في إطار عملية السلام.
    Grupos chadianos de autodefensa que operan en Ade, Dogdore y Mogororo UN جماعات الدفاع الذاتي التشادية الناشطة في أديه ودوغدور وموغورورو
    La desmovilización, el desarme y la reintegración de los grupos de autodefensa se llevaron a cabo en un marco temporal distinto al actual. UN وقد تمت عملية تسريح أفراد مجموعات الدفاع الذاتي ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم ضمن إطار زمني محدد فات أجله.
    Se ha producido un aumento significativo de las actividades de las milicias de autodefensa desde comienzos de 2008, en especial en la zona noroccidental. UN 19 - زاد عدد وأنشطة ميليشيات الدفاع الذاتي بشكل كبير منذ بداية عام 2008، ولا سيما في المنطقة الشمالية الغربية.
    Por ese motivo, estamos preparando el envío de personal de las Fuerzas de autodefensa del Japón a la sede de la Misión como oficiales de Estado Mayor. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، نستعد لإرسال أفراد من قوات الدفاع الذاتي اليابانية إلى مقر البعثة بصفتهم ضباط أركان.
    Esos grupos de autodefensa están respaldados por las autoridades, dado que en el país no existe una presencia suficiente de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad. UN وتلقى جماعات الدفاع الذاتي هذه الدعم من السلطات حال غياب وجود كاف لقوات الدفاع الوطني وقوات الأمن في البلد.
    Las fuerzas armadas nacionales, los grupos armados, las milicias de autodefensa y los salteadores de caminos eran responsables de graves infracciones contra los niños; UN والقوات المسلّحة الوطنية والجماعات المسلّحة وميليشيات الدفاع الذاتي مسؤولة عن الانتهاكات الخطيرة بحق الأطفال؛
    La Ley Nº 975 de justicia y paz ha impedido la impunidad de los grupos de autodefensa ilegal y ha permitido la participación activa de las víctimas. UN لقد حال قانون العدالة والسلم رقم 975 دون إفلات جماعات الدفاع الذاتي غير الشرعية من العقاب وسمح بمشاركة الضحايا مشاركة فعالة في العملية.
    El Servicio de Aduanas, el Servicio de Guardacostas y las Fuerzas de legítima defensa del Japón velan por el cumplimiento de esas leyes. UN وهذه القوانين تقوم بإنفاذها الجمارك وقوات خفر السواحل اليابانية والشرطة وقوات الدفاع الذاتي.
    En segundo lugar, hay varios grupos paramilitares pertenecientes al grupo genérico denominado Autodefensas Unidas de Colombia (AUC). UN وهناك ثانياً مختلف المجموعات شبه العسكرية المنظمة تحت مظلة مجموعة تسمى هيئة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا.
    116. Se señaló al Relator Especial que en febrero de 1995 habría salido a la luz pública un documento titulado " Primera Cumbre de autodefensas de Colombia " , adoptado en una reunión celebrada en Urabá por varios grupos paramilitares. UN ٦١١- وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم في شباط/فبراير ٥٩٩١ كشف النقاب عن وثيقة معنونة " القمة اﻷولى لحركات الدفاع الذاتي في كولومبيا " ، اعتمدت في اجتماع عقدته في أوروبا جماعات شبه عسكرية مختلفة.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá intensificando sus medidas de defensa propia para salvaguardar su soberanía y su dignidad, así como los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وعلى هذا، فإن الجمهورية ستواصل تكثيفها لتدابير الدفاع الذاتي بغية صون سيادة مواطنيها لكرامتهم وحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Según parece, el atentado fue obra de las Autodefensas Unidas de Colombia. UN وذكر أن هذا الأمر قد تم على يد منظمة الدفاع الذاتي الموحدة في كولومبيا.
    Soy Meng Tien-Hsiung de la escuela Pak Sing. Open Subtitles أنا مينج تاين هوسنج من سينج باك فنون الدفاع الذاتي تتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus