En algunos casos, también intervinieron soldados de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU). | UN | وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Las autoridades locales de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) no han logrado impedir los nuevos reclutamientos de niños. | UN | ولم تتخذ السلطات المحلية لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي خطوات لمنع القيام بعمليات تجنيد جديدة للأطفال أو إعادة تجنيدهم. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y sus aliados de las unidades de defensa local (LDU) reclutan y utilizan a niños. | UN | وتقوم قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وحليفتها وحدات الدفاع المحلي بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع. |
Hubiera sido insensato por parte del personal de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda armar a los insurgentes que habían matado a sus compañeros. | UN | وكان سيكون ضربا من الحماقة لو قام أفراد من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية بتسليح المتمردين الذين قتلوا زملاءهم. |
Por lo tanto, en ningún momento ha habido planificación conjunta entre las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés y las Fuerzas de Defensa de Rwanda para apoyar al M23. | UN | ولذلك لم يكن لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في أي وقت تخطيط مشترك مع القوات المسلحة الرواندية لدعم تلك الحركة. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda nunca han sido una fuerza ocupante. | UN | وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية لم تكن في يوم ما قوة محتلة. |
Retirada de Bunia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda | UN | انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من بونيا |
La Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda opera en la región de Ituri bajo el mandato de las Naciones Unidas. | UN | فقوات الدفاع الشعبية الأوغندية تقوم بعملياتها في منطقة إيتوري بمقتضى ولاية من الأمم المتحدة. |
Posteriormente, fue liberado gracias a la intervención de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda; | UN | وأُطلق سراحه في وقت لاحق بعد أن تدخلت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se retiraron del destacamento de Yambio y del cuartel general de la policía de la ciudad para evitar el conflicto; | UN | وانسحبت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مفرزة يامبيو ومن مقر الشرطة المحلية في المدينة لتجنب النزاع. |
:: Retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) de la República Democrática del Congo; | UN | :: انسحاب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
También se siguen notificando infracciones de los derechos humanos cometidas por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) y sus fuerzas auxiliares. | UN | وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها. |
La situación de seguridad empeoró a mediados del año, registrándose enfrentamientos entre las FARDC y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) en el lago Alberto por una controversia fronteriza. | UN | وازدادت الحالة الأمنية سوءاً في منتصف العام، حيث اشتبكت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في منطقة بحيرة ألبرت من جراء نزاع حدودي. |
Los contingentes de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda siguen retirándose y ahora quedan en el sureste de la República Centroafricana unos 800 efectivos. | UN | وواصلت وحدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية سحب قواتها، ليظل في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا نحو 800 فردا من هذه القوات. |
Las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda, en colaboración con las Naciones Unidas, han capacitado a 450 efectivos acerca de la aplicación de los procedimientos operativos estándar. | UN | وبالتعاون مع الأمم المتحدة، درّبت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية 450 جنديا على تنفيذ إجراءات العمل الموحدة. |
Después de la reunión, tres aeronaves que transportaban un contingente de personal militar de las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda y otros funcionarios del Gobierno de Uganda aterrizaron en Baidoa. | UN | وعقب الاجتماع، هبطت في بيدوا ثلاث طائرات كانت تنقل وحدة من الأفراد العسكريين الأوغنديين، قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ومسؤولين آخرين من حكومة أوغندا. |
Concluyó que era estrictamente necesario devolver las responsabilidades de defensa de la ley y el orden que habían venido ostentando las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda a las autoridades civiles y adiestrar y desplegar un número suficiente de policías civiles en todas las zonas de Uganda septentrional. | UN | وخلُص إلى أن هناك حاجة ماسة لتحويل المسؤولية عن تطبيق القانون والنظام من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإعادتها إلى السلطات المدنية، وتدريب ونشر أعداد كافية من الشرطة المدنية في جميع أنحاء شمال أوغندا. |
Por tanto, las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés no pueden estar desplegadas en un lugar que no existe. | UN | ولذلك لا يمكن وزع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في مكان ليس له وجود. |
Estos soldados, que fueron transportados posteriormente a Kampala, permanecen bajo la custodia de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés en espera de que se realicen nuevas gestiones. | UN | ونُقلوا فيما بعد إلى كمبالا، ولا يزالون في عهدة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية في انتظار البت في شأنهم. |
Debido a la intensificación de los combates entre estos grupos étnicos, se instó a las FDPU a que ayudaran a promover el proceso de paz en Bunia. | UN | وأدى التصاعد الناجم عن ذلك في القتال العرقي إلى حـث قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على المساعدة في دفع عملية السلام في بـونيا قـدما. |
El Gobierno ha tomado nota con profunda preocupación del contenido del informe, en particular de las graves denuncias y acusaciones contra el Excelentísimo Señor Presidente, el Gobierno de Uganda y oficiales de alto rango de las Fuerzas de Defensa Populares de Uganda (FDPU). | UN | وتلاحظ حكومة أوغندا بقلق ما تضمنه التقرير من معلومات ومنها بوجه خاص المزاعم والاتهامات الخطيرة الموجهة ضد فخامة رئيس الجمهورية، وحكومة أوغندا وكبار ضباط قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
En Bunia, la FDPU se encarga de proteger las instalaciones de la MONUC. | UN | وفي بونيا، تعتبر قوات الدفاع الشعبية الأوغندية مسؤولة عن حماية أماكن عمل البعثة. |
En 2010 no hubo casos de reclutamiento y utilización de niños por la UPDF ni por las unidades locales de defensa. | UN | لم تكن هناك حالات لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية في عام 2010. |
Las FPDU, de conformidad con la función que les atribuye la Constitución, actuaron en defensa de Uganda y expulsaron de su territorio al enemigo. | UN | وقد نهضت قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية بمسؤوليتها الدستورية عن الدفاع عن أوغندا فطهرت أراضيها من العدو. |
El Vicepresidente recordó a los miembros de la Asamblea Nacional que el EPR, en apoyo de los rebeldes de la Coalición del Congo para la Democracia (CCD), había tomado Kisangani el 23 de agosto de 1998, y que, en virtud de un acuerdo concertado dos semanas después con la FDPU, controlaban conjuntamente la ciudad. | UN | وذكﱠر أعضاء الجمعية الوطنية بأن الجيش الوطني الرواندي، الذي يساند متمردي التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، كان قد استولى على كيسنغاني في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، وأن الاتفاق اللاحق الذي أبرم مع قوة الدفاع الشعبية اﻷوغندية بعد ذلك بأسبوعين قد أسفر عن السيطرة على المدينة بشكل مشترك. |