El primero persigue aumentar la capacidad institucional del Departa-mento de defensa pública, que incluye la formación de Defensores Públicos. | UN | ويهدف المشروع اﻷول إلى زيادة القدرة المؤسسية ﻹدارة الدفاع العام التي تشمل تأهيل محامي الدفاع. |
Fortalecimiento del régimen nacional de defensa pública y de la calidad y la cantidad de la asistencia jurídica que reciben los pobres y otros grupos de personas | UN | :: تعزيز نظام الدفاع العام الوطني ونوعية حجم المساعدة القانونية المقدمة للفقراء والفئات الأخرى |
la defensa pública en Paraguay se encuentra debilitada y agobiada, y no está en condiciones de garantizar una defensa técnica eficaz. | UN | ويعاني نظام الدفاع العام في باراغواي من الضعف والإنهاك، وليس في وضع يسمح له بضمان كفاءة الدفاع الفني. |
Asimismo, establece que tienen derecho a la defensa pública, conforme a la ley. | UN | وينص هذا القانون على أن للأطفال والمراهقين الحق في الدفاع العام. |
A ello hay que añadir las deficiencias en el Órgano Judicial y en la Defensoría Pública, que en muchos casos explican las detenciones arbitrarias. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يعاني الجهاز القضائي ونيابة الدفاع العام من أوجه قصور تقف وراء حالات الاحتجاز التعسفي. |
Me llamo John Gibbons y soy un abogado de la oficina del defensor público. | Open Subtitles | إسمي جون غيبون وأنا محامي بمكتب الدفاع العام |
¿Tenía un testigo y su abogada de oficio - la dejó escapar? | Open Subtitles | كان لديك شاهدة إثبات وسمحت لها محامية الدفاع العام بالإفلات؟ |
El Gobierno, con el apoyo de la UNMIL, también está considerando la posibilidad de establecer un programa de servicios de personal paralegal para colmar las brechas existentes en el sistema de defensa pública. | UN | وتنظر الحكومة حاليا، بدعم من البعثة، في وضع برنامج للمساعدة شبه القانونية لسد الثغرات في نظام الدفاع العام. |
E. Fortalecimiento del acceso a la justicia y a los mecanismos de defensa pública | UN | تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام |
Podría ser más si el juicio se retrasa si no puede conseguir uno, Francia tiene un excelente sistema de defensa pública | Open Subtitles | .قديكونأكثرلوإستمرتالمحاكمةأطول إذا كنتَ لا تستطيع تحمّل هذا, فإن نظام الدفاع العام في فرنسا ممتاز. |
Actualmente el Organismo Judicial cuenta con 67 intérpretes, el Ministerio Público con 16, el Instituto de la defensa pública Penal cuenta con 10 Defensores Públicos bilingües y 14 intérpretes. | UN | ويوجد لدى معهد الدفاع العام الجنائي 10 من المدافعين العامين الذين يتكلمون لغتين و 14 مترجما شفويا. |
Tabla No. 8 Casos Nuevos Atendidos por el Instituto de la defensa pública Penal | UN | القضايا الجديدة التي نظر فيها معهد الدفاع العام الجنائي |
El Subcomité fue informado de las limitaciones presupuestarias y de personal que afectan en forma directa a la defensa pública. | UN | وقد أخبرت اللجنة الفرعية بالقيود المفروضة على الميزانية وملاك الموظفين التي يرزح تحتها مكتب الدفاع العام. |
Se implementan en el 2000 los Consejos por los derechos del Niño y la Niña (CODENIS) instalados en las municipalidades en todo el país y la Defensoría Pública. | UN | وفي عام 2000 أنشئت مجالس حقوق الطفل والطفلة في البلديات في جميع أنحاء البلد، ومكتب الدفاع العام. |
:: Fortalecimiento de la Defensoría Pública (total en 2009-2010, 18 meses: 6 millones de dólares) | UN | :: تعزيز الدفاع العام (المجموع في الفترة 2009-2010، 18 شهرا: 6 ملايين دولار) |
México señaló que el Instituto Federal de Defensoría Pública garantiza el derecho a la defensa pública en los asuntos penales, a fin de ayudar a las poblaciones desfavorecidas a tener acceso a la justicia, superar las desigualdades sociales, salvaguardar los derechos humanos y reforzar el estado de derecho. | UN | وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون. |
El defensor público dice que no puedo aplazar mi cita con la corte. | Open Subtitles | مُحـامي الدفاع العام يقول أنني لا أستطيعُ تغيير موعد جلستي |
Sin coartada , un documentado historia de violencia y de su defensor público todavía en pañales. | Open Subtitles | لا يوجد أعذار, وثق تاريخ الإدانة و الدفاع العام, لازال قائماً بالأمر. |
Además, los detenidos no tienen en los centros de detención un medio fiable de comunicarse con la Oficina de Defensores Públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتوفر للمحتجزين أية وسائل يوثق بها للاتصال بمكتب الدفاع العام من داخل مراكز الاحتجاز المودعين فيها. |
El Comité expresó su preocupación por la falta de abogados de oficio. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بسبب قلة محامي الدفاع العام. |
En esa perspectiva, son alentadores los pasos dados al interior de ciertas instituciones públicas como el Organismo Judicial, el Ministerio Público y la defensa pública de incorporar algunos funcionarios bilingües. | UN | واتخذت خطوات مشجعة في هذا الصدد من جانب مؤسسات عامة مثل السلطة القضائية، والنيابة العامة، ومكتب الدفاع العام من أجل استخدام موظفين يجيدون لغتين. |
El Comité toma nota con interés de las iniciativas propuestas de reestructurar y fortalecer el papel del Consejo de Defensa de los Derechos Humanos y del establecimiento de la Oficina del defensor del Pueblo como medio de facilitar el acceso público al sistema judicial. | UN | وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي. |