"الدفاع عنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su defensa
        
    • defenderlo
        
    • insostenible
        
    • defendible
        
    • defenderse
        
    • de defender
        
    • indefendible
        
    • la defensa
        
    • defensor
        
    • de defensa
        
    • de descargo
        
    • defenderle
        
    • defendiéndolo
        
    • oficio
        
    • argumentos
        
    El acusado tiene derecho a disponer de tiempo y de ocasión para preparar su defensa o a ser defendido por un abogado. UN ومن حق المدعى عليه أن يمنح الوقت والفرصة لإعداد دفاعه بنفسه أو أن يتولى الدفاع عنه أحد المحامين القانونيين.
    El israelí recibió heridas leves, también resultó herido un palestino que trató de defenderlo. UN وأصيب اﻹسرائيلي بجراح طفيفة وجرح أيضا فلسطيني كان يحاول الدفاع عنه.
    Asimismo, es insostenible que continúen en Angola las matanzas de poblaciones inocentes, atrapadas en una guerra cada vez más insensata. UN ومما يتعذر الدفاع عنه بالمثل أن يظل الناس اﻷبرياء في انغولا، الواقعون في حرب متزايدة الحمق، يتعرضون للذبح.
    Sabemos que los superávits fiscales sostenibles son requisito para estabilizar las economías y respetar las obligaciones con la comunidad financiera internacional, pero debe entenderse que no cualquier superávit es defendible. UN ونحن نعلم أن الفوائض المالية ضرورية لاستقرار الاقتصادات واحترام الالتزامات تجاه المجتمع المالي الدولي، ولكن يجب أن يُفهم أنه لا يوجد فائض يمكن الدفاع عنه.
    Tal situación, aunque podía defenderse constitucionalmente, dejaba el futuro de la Ley de reforma agraria en situación precaria. UN وهذا الوضع، الذي كان يمكن الدفاع عنه دستوريا، أضعف مستقبل قانون الاصلاح الزراعي.
    Es difícil de atacar y fácil de defender. Open Subtitles إنه من الصعب الهجوم عليه و من السهل عليهم الدفاع عنه
    A nivel internacional, el historial del Canadá en el tratamiento de las violaciones de derechos humanos es indefendible. UN وعلى المستوى الدولي أصبح سجل كندا في التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان أمراً لا يمكن الدفاع عنه.
    En consecuencia, el Tribunal no aceptó la designación del autor y el nuevo abogado no pudo ejercer la defensa. UN وبالتالي لم تقبل المحكمة المحامي الجديد الذي اقترحه صاحب البلاغ ولم يتمكن من تولي الدفاع عنه.
    El autor sostiene que su defensa fue deficiente, sin dar pormenores. El 23 de abril de 1980 fue condenado a muerte. UN ولم يعط صاحب البلاغ أي تفاصيل ولكنه يدعي أن الدفاع عنه لم يكن كافيا إطلاقا.
    Las declaraciones del autor eran fundamentales para su defensa. UN وكانت شهادة صاحب البلاغ عاملاً أساسياً في الدفاع عنه.
    Las declaraciones del autor eran fundamentales para su defensa. UN وكانت شهادة صاحب البلاغ عاملاً أساسياً في الدفاع عنه.
    El Tribunal se negó, según el autor en violación de la ley, y el abogado manifestó al Tribunal que no podía defenderlo contra su voluntad. UN ورفضت المحكمة ذلك طبقا ﻷقوال مقدم البلاغ مما يشكل انتهاكا للقانون، وأبلغ المحامي المحكمة بأنه لا يستطيع الدفاع عنه ضد رغبته.
    Según la fuente, 815 abogados se presentaron para defenderlo. UN ولقد أفاد المصدر بأن 815 محامياً أعلنوا رغبتهم في الدفاع عنه.
    Por lo tanto, el derecho a la libertad de expresión debe abordarse con la idea positiva de defenderlo. UN وبالتالي فإن الحق في حرية التعبير ينبغي النظر إليه بإيجابية من أجل الدفاع عنه.
    Opinamos que el poder de veto es hoy insostenible y anacrónico. UN ونرى أن حق النقض أصبح يتعذر الدفاع عنه اﻵن، وهو ينطوي علـى مفارقة زمنية.
    Cualquiera que sea la vara de medir, debe ser transparente, racional, defendible y coherente. UN ومهما يكن المقياس المستخدم، ينبغي أن يكون شفافا ومنطقيا ومتسقا يمكن الدفاع عنه.
    Todos los Estados deben actuar con cautela al establecer normas y reglas para los viajeros, para evitar que la negación de sus derechos no pueda defenderse con lógica u objetividad. UN يتعين أن تتوخى جميع الدول الحذر في وضع قواعد وتنظيمات للسفر، لا أقلها الحرمان من هذه الحقوق الذي لا يمكن الدفاع عنه بمنطق أو موضوعية.
    Virginia, deja de defender lo indefendible. Open Subtitles فيرجينيا, كُفّي عن الدفاع عن ما يتعذر الدفاع عنه.
    En verdad, no hay respuestas fidedignas a estas preguntas, porque el bloqueo impuesto contra Cuba es sencillamente insostenible en términos políticos y económicos y, sobre todo, es indefendible desde un punto de vista ético. UN وفي الحقيقة، ليس هناك أجوبة موثوق بها عن هذه الأسئلة، لأنّ الحصار المفروض على كوبا يتعذر، ببساطة، الدفاع عنه سياسياًُ واقتصادياً، والأهم هو أنه لا يمكن الدفاع عنه أخلاقياً.
    Los abogados de Qi Chonghuai tuvieron 12 días para preparar la defensa antes de la celebración de un nuevo juicio. UN وأُمهل محامو السيد تشي تشونغهواي 12 يوماً لإعداد الدفاع عنه قبل إجراء محاكمة جديدة.
    Por el contrario, en los documentos presentados se observa que el juicio se realizó en presencia del acusado que contó con un abogado defensor. UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو من الوثائق المقدمة أن المحاكمة تمت بحضور المتهم وتولى محام الدفاع عنه.
    A comienzos de 2008, se asignaron a su equipo de defensa dos asesores jurídicos y un auxiliar de causas. UN ومنذ بداية سنة 2008، جرى تعيين مستشارين قانونيين اثنين ومدير قضايا بالإضافة إلى فريق الدفاع عنه.
    Agrega que a lo largo del enjuiciamiento de la causa penal ni él ni sus abogados pudieron conocer las pruebas que se habían retirado del expediente, mientras que algunas de sus pruebas de descargo no se tomaron en consideración. UN ويضيف أنه لم يتمكن، هو أو محاموه، أثناء الفصل في القضية الجنائية من الاطلاع على الأدلة التي أزيلت من الملف، في حين تم تجاهل بعض أدلة الدفاع عنه.
    Lo se, pero Blake es al único que ellos van a acusar de matarle por celos, y por eso tenemos que defenderle. Open Subtitles اعلم ذلك ، لكن بليك هو من سوف يلقون باللوم عليه بالقتل بدافع الغيرة ، لذلك علينا الدفاع عنه
    Aun así tengo mejores oportunidades defendiéndolo a él. Open Subtitles و رغم ذلك ، أنا لدى فرصة أكبر فى الدفاع عنه أكثر منك
    2.4 El autor indica que fue defendido por un abogado designado de oficio, sin experiencia, que no le brindó una defensa eficaz. UN 2-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدفاع عنه تولاه محامٍ يفتقر إلى الخبرة كانت المحكمة قد عينته وأن هذا المحامي لم يدافع عنه بصورة فعالة.
    El 1 de julio de 2010, falleció el acusado Nzirorera, poco tiempo antes de que la defensa terminara de presentar sus argumentos. UN وفي 1 تموز/يوليه 2010، توفي أحد المتهمين، وهو نزيروريرا، قبل فترة قصيرة من الانتهاء من مرافعة الدفاع عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus