"الدفاع عن حقوق المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • defensa de los derechos de la mujer
        
    • defensa de los derechos de las mujeres
        
    • defender los derechos de la mujer
        
    • Defensoría de los Derechos de la Mujer
        
    • defender los derechos de las mujeres
        
    • Defensoría de la Mujer
        
    • défense des droits de la femme
        
    • promover los derechos de la mujer
        
    • feminista
        
    • la Defensoría
        
    • promoción de los derechos de la mujer
        
    Esa decisión era prueba de la voluntad política del Gobierno de incluir la defensa de los derechos de la mujer entre sus prioridades. UN وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها.
    Miembro de la Asociación pro defensa de los derechos de la mujer y del niño desde 1990 UN عضو برابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل منذ عام ١٩٩٠.
    Por ejemplo, el Brasil tiene previsto elaborar un programa nacional de derechos humanos en el que se haga hincapié en la defensa de los derechos de la mujer. UN وعلى سبيل المثال، تخطط البرازيل إلى إنشاء برنامج وطني لحقوق اﻹنسان يؤكد على الدفاع عن حقوق المرأة.
    Este tema, sin duda alguna, se perfila como uno de los ejes prioritarios de trabajo institucional en el área de la defensa de los derechos de las mujeres. UN وتعتبر هذه المسألة، دون أني شك، واحدا من المحاور ذات الأولوية للعمل المؤسسي في مجال الدفاع عن حقوق المرأة.
    :: Puesta a prueba, éxito en el uso e invocación de la Convención para defender los derechos de la mujer en los tribunales. UN :: اختبار ونجاح استخدام الاتفاقية والإستشهاد بها في الدفاع عن حقوق المرأة في المحاكم.
    :: En la Procuraduría de los Derechos Humanos, la Defensoría de los Derechos de la Mujer. UN :: في مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان، هيئة الدفاع عن حقوق المرأة.
    Hay varias organizaciones no gubernamentales de mujeres, que desempeñan una función eficaz en la defensa de los derechos de la mujer. UN وأن هناك منظمات غير حكومية نسائية عديدة تضطلع بدور فعال في الدفاع عن حقوق المرأة.
    A ese respecto, es evidente la necesidad de fortalecer los parlamentos y garantizar una actividad parlamentaria constante en la defensa de los derechos de la mujer. UN ومن الواضح في هذا الصدد أنه لا بد من دعم البرلمانات، وضمان القيام بنشاط برلماني مستمر في الدفاع عن حقوق المرأة.
    Además, la defensa de los derechos de la mujer y de la igualdad es una obligación moral que se consagra en las convenciones internacionales y en las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وأضافت أن الدفاع عن حقوق المرأة وعن المساواة هو التزام أخلاقي منصوص عليه في الاتفاقيات الدولية وقرارات الأمم المتحدة.
    Se forjó una asociación con las asociaciones de defensa de los derechos de la mujer para multiplicar las campañas de sensibilización y educación contra este trato degradante. UN وأُقيمت شراكة مع جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة من أجل مضاعفة حملات التوعية والتثقيف لمكافحة هذه المعاملة المهينة.
    Meta: 50% de provincias aplican mecanismos institucionales de defensa de los derechos de la mujer UN الهدف: نسبة 50 في المائة من الأقاليم تشغِّل آليات مؤسسية من أجل الدفاع عن حقوق المرأة.
    Participaron en él una veintena de personas procedentes de instituciones del Estado, organizaciones de defensa de los derechos de la mujer y asociados para el desarrollo. UN وقد حضر حلقة العمل هذه عشرون مشاركاً من مؤسسات الدولة ومنظمات الدفاع عن حقوق المرأة والشركاء في التنمية.
    Cabe señalar que el proyecto de ley contó con el apoyo de muchas asociaciones de defensa de los derechos de la mujer durante el debate en el Parlamento. UN والملاحظ أن مشروع القانون حظي بدعم العديد من جمعيات الدفاع عن حقوق المرأة عند مناقشته في البرلمان.
    Además, se enseña a utilizar la Convención en las leyes y en defensa de los derechos de las mujeres. UN ويُوفر أيضا التدريب بشأن كيفية الاستفادة من الاتفاقية في تنفيذ القانون وسياقة الحجج في الدفاع عن حقوق المرأة.
    Ello ha permitido reforzar la defensa de los derechos de las mujeres en relación con las normas generales de la legislación laboral. UN وهذا قد أتاح تعزيز الدفاع عن حقوق المرأة فيما يتصل بالقواعد العامة لتشريعات العمل.
    En parte, su defensa de los derechos de las mujeres se basó en la Carta para la igualdad efectiva de la mujer de 1954, aprobada por la Federación de Mujeres Sudafricanas. UN وكان الدفاع عن حقوق المرأة في جانب منه مستلهم من ميثاق المرأة لعام 1954 الذي اعتمده الاتحاد النسائي لجنوب أفريقيا.
    10. Ninguna organización que pretende defender los derechos de la mujer y de los niños y la dignidad de un pueblo debería actuar en forma tan inhumana. UN ٠١ - وأضافت أنه ليس هناك أي منظمة تدعي الدفاع عن حقوق المرأة والطفل وعن كرامة الشعب، يمكن أن تسلك هذا المسلك اللاإنساني.
    Las mujeres tienen todo el derecho a procurar eliminar cualesquiera obstáculos que impidan el disfrute de sus derechos. De hecho, una de las tareas de la Federación de Mujeres es defender los derechos de la mujer cuando éstos se ven enfrentados a cualquier obstáculo. UN إن للمرأة كل الحقوق للعمل من أجل إزالة أية معوقات تعترض حقوقها، بل إن تنظيم الاتحاد العام النسائي من أحد مهامه الدفاع عن حقوق المرأة إذا تعرضت لأي عائق.
    B. Defensoría de los Derechos de la Mujer 36 - 37 12 UN باء- مكتب الدفاع عن حقوق المرأة 36-37 14
    La Comisión Nacional para las Mujeres y los Niños, un organismo autónomo y plenamente operativo, está encargada de defender los derechos de las mujeres y los niños. UN وإن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة والأطفال، وهي هيئة مستقلة تعمل بكامل طاقتها، مسؤولة عن الدفاع عن حقوق المرأة والطفل.
    De hecho, en el Congreso de la República se están discutiendo proyectos de ley cuyo propósito es avanzar en la profesionalización de la carrera judicial y el Ejecutivo aprobó la creación de la Defensoría de la Mujer Indígena, en reconocimiento a la situación de particular indefensión y discriminación que sufre ese sector de la población. UN وفي واقع اﻷمر، يناقش كونغرس الجمهورية اﻵن مشاريع قانون القصد منه النهوض بالاقتدار المهني لدى مهنة القضاء، ووافقت السلطة التنفيذية على إنشاء مكتب الدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين، اعترافا بما يعانية هذا القطاع السكاني من حالة خاصة تتمثل في انعدام قدرته الدفاعية وتعرضه للتمييز.
    Association pour la défense des droits de la femme et de l ' enfant UN رابطة الدفاع عن حقوق المرأة والطفل
    Los procedimientos especiales podían aprovechar el marco normativo internacional, incluidas las resoluciones del Consejo de Seguridad, para promover los derechos de la mujer. UN ويمكن للإجراءات الخاصة أن تستفيد من الإطار المعياري الدولي، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن، في الدفاع عن حقوق المرأة.
    La Asociación de Investigaciones y Acción feminista del Caribe (CAFRA) es una red regional de feministas, investigadoras, activistas y organizaciones de mujeres, que definen las políticas feministas como cuestión de conciencia y de acción. UN الرابطة الكاريبية للبحوث والأنشطة النسائية هي شبكة إقليمية للمدافعين عن حقوق المرأة والباحثين الأفراد والنشطاء والمنظمات النسائية، وهي تَعتبِر سياسات الدفاع عن حقوق المرأة مسألة تتعلق بالوعي والعمل.
    Estos grupos desempeñaron un papel importante de promoción de los derechos de la mujer, tanto en el curso del proceso electoral como en la redacción de la Constitución. UN ولعبت هذه الجماعات دورا هاما في الدفاع عن حقوق المرأة أثناء العملية الانتخابية، وفي صياغة الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus