Las partes de Côte d ' Ivoire no están de acuerdo sobre la graduación y el número de los efectivos que han de integrarse en las fuerzas nacionales de defensa y seguridad. | UN | وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
Durante el período que abarca el informe, la BONUCA, en cooperación con Francia, impartió cursos de capacitación para oficiales del ejército, la gendarmería y la policía sobre la función de los servicios nacionales de defensa y seguridad en una sociedad moderna y democrática. | UN | إذ قام المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبالتعاون مع فرنسا، بتدريب عدد من ضباط الجيش والدرك والشرطة على أداء دور دوائر الدفاع والأمن الوطنية في المجتمعات الديمقراطية الحديثة. |
Además, la cuestión del pago de prestaciones a los excombatientes acantonados de las Forces nouvelles y al personal de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad podría llegar a convertirse en fuente de disturbios y socavar el entorno de seguridad necesario para que puedan celebrarse las elecciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن مسألة دفع بدلات إلى كل من مقاتلي القوى الجديدة السابقين الذي تم تجميعهم وأفراد قوات الدفاع والأمن الوطنية أن تصبح سببا في وقوع اضطرابات قد تخل بالأمن أثناء الانتخابات. |
Las fuerzas de defensa y de seguridad nacionales luchan enérgicamente contra las actividades de los salteadores de caminos y el gran bandidaje. | UN | وتصدت قوات الدفاع والأمن الوطنية بهمّة لأنشطة قطّاع الطرق وأعمال اللصوصية. |
Lanzó un llamamiento a la comunidad internacional para que diera a la República Centroafricana el apoyo necesario para garantizar la seguridad de sus fronteras y la mejora general de las condiciones de seguridad, concretamente mediante la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad nacionales y el fortalecimiento de sus capacidades operacionales. | UN | وناشدت المجتمع الدولي تقديم الدعم اللازم لجمهورية أفريقيا الوسطى لإحلال الأمن على حدودها وتحسين مجمل الأوضاع الأمنية فيها وخصوصا عن طريق إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن الوطنية وتعزيز قدراتها العملية. |
También sigue siendo un objetivo clave la puesta en funcionamiento de un sistema de arsenales para el almacenamiento de las armas de las fuerzas de defensa y seguridad nacionales. | UN | ولا يزال تنفيذ نظام مستودعات لتخزين الأسلحة لقوات الدفاع والأمن الوطنية يشكّل هدفاً رئيسياً أيضاً. |
Quiero recordar que las fuerzas nacionales de defensa y de seguridad son una institución republicana. A ellas corresponde la misión de asegurar la seguridad y la defensa de los bienes y de las personas y el mantenimiento del orden público. | UN | وهنا، أود أن أذكر بأن قوى الدفاع والأمن الوطنية هي مؤسسة تابعة للجمهورية، وهي المسؤولة عن الدفاع عن الممتلكات والأشخاص وعن أمنهم وعن الحفاظ على النظام العام. |
Las fuerzas nacionales de defensa y seguridad, concentradas en Bangui, están desorganizadas y tienen escasa capacidad para garantizar siquiera un nivel mínimo de seguridad en la capital y sus aledaños. | UN | وتفتقر قوات الدفاع والأمن الوطنية المتمركزة في بانغي إلى حسن التنظيم كما أن قدرتها محدودة على كفالة الحد الأدنى من الأمن في العاصمة أو المنطقة المحيطة بها مباشرةً. |
Fortalecer la capacidad de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad | UN | تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن الوطنية |
Se prevé que la reconstitución y reforma de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad será un elemento clave de cualquier diálogo político. | UN | ٥٩ - من المتوقع أن تكون إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن الوطنية وإصلاحها عنصرا أساسيا في أي حوار سياسي. |
En la zona de confianza, la ONUCI señaló que hubo infiltraciones repetidas tanto de elementos de las Forces Nouvelles como de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad. | UN | 30 - وفي منطقة الثقة، أفادت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن عمليات تسلل قامت بها عناصر من القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية معا بشكل متكرر. |
En otros lugares, los principales incidentes relacionados con la seguridad que se denunciaron durante el período que se examina derivaron de las manifestaciones realizadas por el personal descontento de las Forces nouvelles y de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad. | UN | 7 - ونتجت أهم الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض في مناطق أخرى عن مظاهرات قامت بها عناصر ساخطة من القوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية. |
La ONUCI, la fuerza Licorne, las fuerzas nacionales de defensa y seguridad y las Forces Nouvelles han preparado conjuntamente un plan de seguridad para las elecciones. | UN | 57 - وقد اشتركت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن الفرنسية وقوات الدفاع والأمن الوطنية والقوات الجديدة في وضع خطة أمنية للانتخابات. |
No obstante, durante 2013, 61 miembros de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad fueron condenados por delitos de violencia sexual, a saber, 4 miembros de la fuerza nacional de policía, 33 miembros de las FARDC y otros 24 agentes estatales. | UN | ومع ذلك، فقد حكم أثناء عام 2013 على 61 فرداً من قوات الدفاع والأمن الوطنية لارتكابهم جرائم عنف جنسي، كان من بينهم أربعة أفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية و 33 فرداً من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية و 24 من العملاء الآخرين التابعين للدولة. |
En septiembre, la BINUB y el PNUD finalizaron la reforma de dos depósitos de armas de la policía en Bujumbura-Mairie, y siguió prestando ayuda a las fuerzas nacionales de defensa y seguridad en la creación de capacidades para el marcado, la localización, el almacenamiento y la destrucción de armas. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أكمل المكتب والبرنامج الإنمائي إصلاح مستودعين للأسلحة تابعين للشرطة في بلدية بوجومبورا، وواصلا دعم قوات الدفاع والأمن الوطنية في تنمية القدرات المتعلقة بوضع علامات على الأسلحة وتعقبها وتخزينها وإتلافها. |
3. Los cambios producidos en la jerarquía militar nacional y el anuncio de nuevos cambios siguieron alimentando las conjeturas sobre el estado de las fuerzas de defensa y de seguridad nacionales y las probables repercusiones sobre la aplicación del programa de desarme, desmovilización y repatriación y la reestructuración de las fuerzas armadas, conforme al Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | 3 - وظلت التغييرات في هيكل قيادة القوات المسلحة الوطنية والإعلان عن تغييرات أخرى مرتقبة تغذي التكهنات بشأن حالة قوات الدفاع والأمن الوطنية والآثار المحتملة لتلك الحالة على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى إعادة هيكلة القوات المسلحة، وفقا للتصور الوارد في اتفاق ليناس - ماركوسيس. |
Las fuerzas de defensa y de seguridad nacionales han rechazado enérgicamente y neutralizado este último ataque. Se han destruido o confiscado diversas piezas de armamento pesado y ligero. Varios mercenarios, entre ellos algunos combatientes de nacionalidad sudanesa, han sido capturados y hechos prisioneros. | UN | وقد صدّت قوات الدفاع والأمن الوطنية هذا الهجوم الأخير بقوة وأفشلته، وقامت بتدمير بعض المعدات العسكرية الثقيلة والخفيفة أو الاستيلاء عليها، كما ألقت القبض على عدد من المرتزقة واحتجزتهم، وكان من بينهم مقاتلون سودانيو الجنسية. |
Anteriormente, el 5 de enero de 2008, el Facilitador había presentado a las dos partes una propuesta sobre el número de miembros de las Forces Nouvelles que se integrarían en las nuevas fuerzas de defensa y de seguridad nacionales. | UN | وفي وقت سابق، وتحديدا في 5 كانون الثاني/يناير 2008، قدم الميسر إلى الطرفين اقتراحا بشأن عدد أفراد القوات الجديدة الذين ينبغي إدماجهم في قوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
En fechas posteriores las aldeas fueron incendiadas como represalia, presuntamente por fuerzas de defensa y seguridad nacionales. | UN | وقد أحرقت القريتان بعد ذلك انتقاما، على أيدي من قيل إنهم قوات الدفاع والأمن الوطنية. |
Esto permite al sistema de adquisición y gestión de municiones determinar la cantidad y los tipos de municiones que se necesitan para aplicar estrategias de defensa y seguridad nacionales. | UN | وهذا يمكِّن نظام شراء الذخيرة أو إدارتها من تحديد كمية الذخيرة المطلوبة وأنواعها لتنفيذ استراتيجيات الدفاع والأمن الوطنية. |
A este respecto, cabe recordar que las Forces nouvelles y las Fuerzas de defensa y seguridad nacionales deben presentar listas detalladas de armas al centro de comando integrado. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن القوات الجديدة وقوات الدفاع والأمن الوطنية ملزمة بتقديم قوائم شاملة بالأسلحة إلى مركز القيادة المتكاملة. |
El proceso, en virtud del cual otros 4.300 efectivos serán desmovilizados en forma no voluntaria y recibirán asistencia de reintegración, está estancado a la espera de que se logren progresos en la integración de Palipehutu-FNL en las fuerzas nacionales de defensa y de seguridad. | UN | وتعثرت العملية التي كان سيسرح بموجبها 300 4 عنصر إضافي قسرا ويحصلون على المساعدة لإعادة إدماجهم، لحين إحراز تقدم في إدماج القوات الوطنية للتحرير التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو في قوات الدفاع والأمن الوطنية. |