"الدفن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entierro
        
    • enterramiento
        
    • funerarios
        
    • sepultura
        
    • funeral
        
    • entierros
        
    • inhumación
        
    • vertederos
        
    • enterrado
        
    • funeraria
        
    • enterrada
        
    • sepelio
        
    • enterrar
        
    • mortuoria
        
    • funerales
        
    Si se opta por el entierro en la localidad, podrán reembolsarse los gastos razonables que se efectúen con ese objeto. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، يجوز رد المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    Si se opta por el entierro en la localidad, podrán reembolsarse los gastos razonables que se efectúen con ese objeto. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، يجوز رد المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    El principal lugar de esa categoría fue la zona de enterramiento del Puesto Antiincendios de Tuwaitha. UN والموقع الرئيسي في هذه الفئة هو موقع الدفن في مركز إطفاء التويثة.
    La indemnización por gastos funerarios está financiada con cargo a los ingresos generales del Estado. UN وتمول منحة الدفن من الإيرادات العامة للدولة.
    En 2008 no se realizaron visitas a lugares de sepultura. UN ولم تجر أية زيارات لمواقع الدفن في العراق في عام 2008.
    Habrá una reunión para detectives esta noche seguida del velorio el miércoles y una misa funeral el viernes. Open Subtitles سيكون هناك سهرة للتّحريّين هذا المساء تتبعها النظرة الأخيرة يوم الأربعاء ومراسيم الدفن يوم الجمعة
    Los entierros están a cargo de rabinos militares que desconocen la ley islámica. UN ويتولى الدفن أفراد من الحاخامات العسكريين الذين لا يعرفون الشريعة اﻹسلامية.
    A este respecto, cabe señalar que los derechos al matrimonio, al divorcio, a la herencia y a la inhumación forman parte del derecho de las personas. UN وجدير بالملاحظة أن الزواج، والطلاق، والميراث وحقوق الدفن تشكل جزءا لا يتجزأ من القوانين الشخصية.
    No te preocupes. Iremos al cementerio después del entierro cuando no haya nadie. Open Subtitles لا تقلق سوف نعود للمقبرة بعد الدفن ، عندما يرحل الجميع
    Fue usado para detectar trayectorias prehistóricas de los Incas hacia los sitios sagrados de entierro. Open Subtitles انه كان يستخدم لاكتشاف ما قبل التاريخ مسارات الإنكا إلى مواقع الدفن المقدسة.
    Envolver cuerpos desnudos también indica un entierro cuidadoso, o por supuesto, agresión sexual. Bueno. Open Subtitles الأجساد العارية الملفوفة تدل على الدفن بعناية أو بالطبع على الإعتداء الجنسي
    Esto también incluye el derecho a un entierro decente de las personas desaparecidas cuyo fallecimiento se compruebe. UN ويتضمن ذلك أيضـــا الحق في الدفن المناسب لﻷشخــــاص المفقوديــــن الذيـــن تثبت وفاتهم.
    También es motivo de preocupación la inexistencia de normas para el entierro civil. UN كما أن عدم كفالة الدفن المدني هو مدعاة للقلق أيضا.
    Visitó también el sitio y se entrevistó con los presuntos supervivientes de las matanzas, así como con fuentes independientes que asistieron a los servicios del segundo enterramiento. UN كما قامت بزيارة الموقع والتقت بأشخاص يزعم أنهم نجوا من عمليات القتل وكذلك بمصدر مستقل حضر عمليات إعادة الدفن.
    La Comisión Estatal también estaba reuniendo información sobre los muertos en el campo de batalla, los lugares de enterramiento y las fosas comunes. UN كما تقوم اللجنة بجمع معلومات بشأن حالات الوفاة أثناء المعارك وبشأن أماكن الدفن والقبور الجماعية.
    Encuadernado en piel humana, escrito con letras de sangre éste antiguo texto Sumerio contenía extraños rituales funerarios, encantamientos y fórmulas para resucitar a algunos demonios. Open Subtitles حد في اللحم الإنساني وكُتب بالدم هذا النص السومري القديم إحتوى على مناسك الدفن الغريبة على التعزيم الجنائزي وممرات إحياء الشيطان
    Los bahaíes poseen sus propios cementerios en todo el país, y sus muertos reciben sepultura de conformidad con sus ritos fúnebres. UN ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم.
    No sé cuántas flores se supone que se usan en un funeral. Open Subtitles أنا لا أعرف كمية الزهور التي يفترض وجودها بمراسم الدفن
    También existe un subsidio por un importe global de 150.000 manats para los entierros. UN ويوجد كذلك استحقاق في شكل مبلغ اتفاقي مقداره 000 150 مانات، وهو يتعلق بحالات الدفن.
    Las fotografías y certificados de inhumación del registro se pusieron a disposición del Relator Especial. UN وقد أمكن للمقرر الخاص أن يطّلع على صور الموتى وشهادات الدفن بالرجوع إلى السجل الذي تمسكه المرمدة.
    VI.A Incineración de desechos a cielo abierto, incluida la quema en vertederos UN حرق النفايات في العراء، بما في ذلك حرق مواقع الدفن
    El cuerpo tiene una capa micótica por estar enterrado durante un año. Open Subtitles الجثة تظهر طبقة فطرية متناسقة بسبب الدفن أكثر من سنة
    Cuando muere uno de los pacientes vienen los de la funeraria y mientras paseamos el cuerpo por el jardín, dirigiéndonos hacia la puerta, hacemos una pausa. TED حين يموت أحد النزلاء رجال الدفن يأتوا وفي حين ندفع الجثة مروراً بالحديقة متجهين للبوابة , نتوقف
    Pero enterrada en toda esa estática podría haber parte de la radiación que los extraterrestres están usando para enviar un mensaje. Open Subtitles ولكن الدفن في كل ذلك الجامد قد يكون بعض من الطاقة الإشعاعية أنّ المخلوقات الفضائية يستخدمونه لإرسال رسالة.
    Las asignaciones familiares a los subsidios matrimoniales de natalidad, de lactancia, familiar y de sepelio. UN وتشمل الإعانات العائلية، والإعانات المتعلقة بالمتزوجين، والأمومة، والإعانات العائلية للأمهات الحاضنات، ومنح الدفن.
    Tomó un gran cuidado al enterrar al policía, en preparar el cuerpo, a pesar del hecho de que temía ser atrapado. Open Subtitles أخذ حذرا شديدا في الدفن النائب، في تهيئة الجسم، على الرغم من الحقيقة بأنّ هو المخيف أن يمسك.
    Y en la cámara mortuoria... cuatro altares dorados. Open Subtitles . .وبداخل غرفة الدفن . توجد أربعة أضرحة ذهبية
    Se ha determinado que el aumento de las matanzas en trenes y en el transcurso de funerales también está relacionado con las actividades de esta tercera fuerza. UN وأن اندلاع أعمال القتل في القطارات وخلال مراسم الدفن يرد أيضا إلى أنشطة القوة الثالثة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus