En el Manual de Finanzas se indican requisitos estrictos con respecto a las condiciones para pagar y controlar anticipos. | UN | يرد في الدليل المالي موجز للمتطلبات الصارمة المتعلقة بشروط دفع السﱡلف ومراقبتها. |
Además, el Manual de Finanzas ha sido revisado para dar directrices claras a las oficinas exteriores sobre el cierre de proyectos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع. |
El Manual de Finanzas del PNUD estipula las políticas y procedimientos para las operaciones cotidianas de gestión financiera. | UN | ويحدد الدليل المالي للبرنامج اﻹنمائي السياسات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المالية اليومية. |
La Oficina de Servicios Financieros y Administrativos está examinando las disposiciones aplicables del Manual de Finanzas del PNUD. | UN | ويعكف مكتب الخدمات المالية والإدارية على إعادة النظر في أحكام الدليل المالي للبرنامج ذات الصلة بالأمر. |
Asimismo, en 1994 se comenzará a trabajar en la revisión del Manual sobre estadísticas de las finanzas de los gobiernos; se espera tener preparado el borrador para distribuirlo aproximadamente un año después del manual financiero. | UN | وسيبدأ أيضا في عام ١٩٩٤ العمل في تنقيح " دليل الاحصاءات المالية الحكومية " ؛ ومن المتوقع أن يكون مشروع التنقيح جاهزا للتعميم بعد قرابة عام من صدور الدليل المالي. |
El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta en términos generales, y tiene la intención de abordar las deficiencias de los controles internos de la gestión financiera actualizando el plan de delegación de autoridad y revisando y actualizando el manual financiero. | UN | 47 - وتوافق المفوضية عموما على توصية المجلس، وتعتزم معالجة الثغرات القائمة في الضوابط الداخلية فيما يتعلق بالإدارة المالية بطرق من بينها تحديث تفويض السلطة وتنقيح الدليل المالي وتحديثه. |
En el nuevo Manual de Finanzas, que se publicaría a la brevedad, se ponía de relieve la prioridad que el Fondo asignaba a la liquidación financiera de los proyectos en los plazos correspondientes. | UN | وقد أكد الدليل المالي الجديد، الذي سيصدر قريبا، اﻷولوية التي يُعلقها الصندوق على اﻹغلاق المالي للمشاريع في حينه. |
Requisitos estrictos sobre las condiciones para el pago y el control de los anticipos según se establece en el Manual de Finanzas. | UN | وترد في الدليل المالي متطلبات صارمة فيما يتعلق بشروط الدفع ومراقبة السلف. |
Además, se ha revisado el Manual de Finanzas para brindar a las oficinas exteriores directrices claras sobre cierres de proyectos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم تنقيح الدليل المالي لتوفيـــر مبـــادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال المشاريع. |
En el Manual de Finanzas se establecen requisitos estrictos respecto de las condiciones para pagar y controlar los anticipos. | UN | يتضمن الدليل المالي شروطا صارمة تتعلق بدفع السلف ومراقبتها. |
Además, se ha revisado el Manual de Finanzas para dar a las oficinas exteriores directrices claras sobre el cierre de proyectos. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الدليل المالي قد جرى تنقيحه لتقديم مبادئ توجيهية واضحة بشأن إقفال حسابات المشاريع. |
El Manual de Finanzas del FNUAP establece requisitos estrictos en cuanto a las condiciones de pago y el control de los anticipos. | UN | يتضمن الدليل المالي متطلبات صارمة فيما يتعلق بشـــروط الدفع ومراقبة الســلف. |
En el Manual de Finanzas del FNUAP se estipula que el primer anticipo no deberá ser superior al equivalente de los gastos correspondientes a cuatro meses. | UN | وينص الدليل المالي للصندوق على أن السلفة الأولى لا ينبغي أن تتجاوز النفقات المتوقعة في أربعة شهور. |
En el Manual de Finanzas del FNUAP se estipula que el primer anticipo no deberá ser superior al equivalente de los gastos correspondientes a cuatro meses. | UN | وينص الدليل المالي للصندوق على أن السلفة الأولى لا ينبغي أن تتجاوز النفقات المتوقعة في أربعة شهور. |
Por ejemplo, la Sección formuló observaciones sobre el proyecto del Manual de Finanzas revisado del Fondo. | UN | فعلى سبيل المثال قدم القسم تعليقات على مشروع الدليل المالي المنقح للصندوق. |
El Manual Administrativo y de Personal se está finalizando, y el Manual de Finanzas revisado se publicará en breve. | UN | ويجري العمل على إنجاز دليل الشؤون الإدارية وشؤون الموظفين وسيصدر قريبا الدليل المالي المنقح. |
Las oficinas deben proporcionar a los auditores requisitos previstos en el Manual de Finanzas en relación con el alcance de la auditoría. | UN | ويتعين على المكاتب أن تقدم إلى مراجعي الحسابات متطلبات نطاق مراجعة الحسابات الواردة في الدليل المالي. |
Las oficinas deben proporcionar a los auditores los requisitos previstos en el Manual de Finanzas en relación con el alcance de la auditoría. | UN | يتعين على المكاتب أن توافي مراجعي الحسابات بمتطلبات مراجعة الحسابات المنصوص عليها في الدليل المالي. |
PNUD, " Procedimientos contables y de presentación de informes financieros en el caso de ejecución por el gobierno " , Manual de Finanzas, 1991. | UN | - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إجراءات المحاسبة والتقارير المالية للتنفيذ الحكومي، الدليل المالي لعام ١٩٩١ |
De conformidad con el párrafo 4.1.1.8 del manual financiero del ACNUR, cuando una cuenta bancaria no se haya utilizado durante al menos seis meses, debe cerrarse. | UN | ووفقا للقاعدة التنظيمية 4-1-1-8 من الدليل المالي للمفوضية، يجب إغلاق أي حساب يظل دون استخدام لما لا يقل عن ستة أشهر. |
De conformidad con el párrafo 4.1.1.8 del manual financiero del ACNUR, si una cuenta bancaria no se ha utilizado durante al menos seis meses, debe cerrarse. | UN | ووفقاً للقاعدة التنظيمية 4-1-1-8 من الدليل المالي للمفوضية، يجب إغلاق أي حساب يظل دون استخدام لما لا يقل عن ستة أشهر. |
En el apartado d) del párrafo 12 y en el párrafo 81, la Junta recomendó que el UNICEF a) revisara el suplemento especial del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada referente a la División del Sector Privado, y b) actualizara el manual financiero de la División. | UN | 237- في الفقرتين 12(د) و 81، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تقوم بما يلي: (أ) تنقيح الملحق الخاص للنظامين الأساسي والإداري الماليين لشعبة القطاع الخاص، و (ب) استكمال الدليل المالي للشعبة. |
El United Nations Finance Manual establece que las actividades de venta no deben conllevar costos adicionales para la Organización Sección 11.06, 061. . | UN | ٥٢ - ويتطلب الدليل المالي لﻷمم المتحدة أن يتم القيام بأنشطة البيع دون تكلفة إضافية للمنظمة )١٣(. |