"الدليل المنقح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • manual revisado
        
    • Guía revisada
        
    • versión revisada del Manual
        
    • la versión revisada
        
    • de guía revisado
        
    No obstante, como señaló la Junta, no se ha publicado el manual revisado. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم إصدار ذلك الدليل المنقح.
    El PNUD prevé que el manual revisado se publicará en diciembre de 1996. UN ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يصــدر الدليل المنقح بحلول كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El manual revisado tiene un capítulo dedicado a la Convención sobre los Derechos del Niño, como lo solicitaron los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    En la parte I de la Guía revisada se examinan las disposiciones de la Convención sobre investigación científica marina. UN ويناقش الجزء الأول من الدليل المنقح أحكام الاتفاقية بشأن البحوث العلمية البحرية.
    En la versión revisada del Manual de proyectos que se publicó en 2005 se incluye un enfoque mejorado sobre la cuestión del género en la gestión de proyectos. UN ويشمل الدليل المنقح للمشاريع الصادر في 2005 منهجاً محسناً يتعلق بالجوانب الجنسانية في إدارة المشروع.
    El manual revisado resultante será más sustantivo, sin diluir las líneas de responsabilidad de los diversos participantes. UN وسيكون الدليل المنقح الذي سيظهر نتيجة لذلك أساسيا، دون طمس مجالات المساءلة لمختلف الشركاء.
    El PNUD prevé que el manual revisado se publicará en diciembre de 1996. UN ويتوقع البرنامج اﻹنمائي أن يصــدر الدليل المنقح بحلول كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    El manual revisado se ha complementado con un compendio de monografías en el que se recoge la experiencia obtenida en distintos países. UN وعُزِّزَ الدليل المنقح بمجموعة من دراسات الحالات المنفردة تعكس الخبرات القطرية.
    El manual revisado contiene nuevas disposiciones destinadas al comité de revisión de las directrices aplicables a los ASE. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    No obstante, la secretaría del Grupo considera que éste podrá facilitar documentación que podría formar parte del manual revisado. UN إلا أن أمانة الفريق تعتقد أن الفريق سيتمكن من توفير وثائق من شأنها أن تكون جزءاً من الدليل المنقح.
    Ese documento neutralizó en parte las consecuencias negativas del manual revisado sobre el regreso sostenible. UN وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة.
    manual revisado sobre estadísticas de energía: definiciones, unidades de medida y factores de conversión UN الدليل المنقح لإحصاءات الطاقة: التعريفات ووحدات القياس وعوامل التحويل
    Dado que para realizar un seguimiento y una evaluación eficaces es necesario planificar los resultados, el manual revisado integra la planificación, el seguimiento y la evaluación en una sola guía. UN وبما أن تخطيط النتائج شرط أساسي لفعالية الرصد والتقييم، فإن الدليل المنقح يجمع ما بين التخطيط والرصد والتقييم.
    El manual revisado y el suplemento se publicarían inicialmente sólo en formato electrónico y se colocarían en el sitio web de la FAO. UN وسوف يُنشر الدليل المنقح والملحق، في البداية، في شكل إلكتروني فقط، وذلك على الموقع الشبكي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    En la sección III se presenta una sinopsis del manual revisado presentado a la Comisión para su examen y aprobación, así como una propuesta de programa de aplicación. UN ويقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن الدليل المنقح المعروض على اللجنة للنظر فيه وإقراره، وبرنامجاً مقترحاً للتنفيذ.
    El manual revisado se lanzará en el primer trimestre de 2011. UN وسيصدر الدليل المنقح في الربع الأول من عام 2011.
    Las instrucciones que figuran en el manual revisado son las siguientes: UN وترد التعليمات في الدليل المنقح على النحو التالي:
    Está previsto que la Guía revisada se publique como publicación de las Naciones Unidas en 2010. UN ومن المتوقع إصدار الدليل المنقح بوصفه من منشورات الأمم المتحدة في عام 2010.
    Según otra delegación, esa referencia podría hacerse en la Guía revisada, como ejemplo de publicación en que normalmente se harían públicos los avisos pertinentes. UN وذهب رأي بديل إلى أن هذه الإشارة يمكن أن تدرج في الدليل المنقح كنموذج للمنشورات التي تنشر عادة الإشعارات ذات الصلة.
    El examen del tema se retomará en la 25ª Reunión de las Partes con vistas a la posible aprobación de la versión revisada del Manual. UN وستناقش المسألة بعد ذلك في الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف حتى يتسنى اعتماد الدليل المنقح.
    iii) Proyecto de guía revisado sobre el sistema de control; UN ' 3` الدليل المنقح لنظام التحكم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus