El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
El tercer tema trató de los desafíos y las oportunidades en el plano regional respecto de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esos éxitos derivaron de la preocupación internacional compartida acerca del peligro que las armas de destrucción en masa y las armas convencionales representan para la humanidad. | UN | وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
2. Las armas pueden adscribirse a uno de dos grupos genéricos: armas de destrucción en masa y armas convencionales. | UN | 2- يمكن تصنيف الأسلحة في إحدى الفئتين الواسعتين التاليتين: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Namibia está comprometida con los objetivos del control de los armamentos y los principios de apertura y transparencia en materia de armas de destrucción en masa y de armas convencionales. | UN | وناميبيا ملتزمة بأهداف تحديد الأسلحة ومبدأي الصراحة والشفافية فيما يتعلق بكل من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Medida 11: Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Hoy las armas de destrucción en masa y las armas convencionales siguen planteando graves amenazas para la paz mundial y la seguridad internacional. | UN | اليوم، لا تزال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية تشكل تهديدا خطيرا على السلام العالمي والأمن الدولي. |
En términos generales, el tema del desarme abarca dos grandes componentes: las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | يمكن القول عموما إن موضوع نزع السلاح يغطي مجالين رئيسيين هما: أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Mi delegación comprende y comparte las preocupaciones expresadas con relación al desarme nuclear, las armas de destrucción en masa y las armas convencionales y el peligro de su adquisición por terroristas. | UN | ويفهم وفدي ويتشاطر الشواغل التي جرى الإعراب عنها بشأن نزع السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية وخطر استحواذ الإرهابيين عليها. |
Exhortamos firmemente a quienes han impedido los avances por perseguir intereses nacionales estrechos a que se vuelvan a sumar a la comunidad internacional en su lucha por librar al mundo de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | ونحن نحث بشدة الذين أعاقوا إحراز التقدم توخيا لتحقيق المصالح الوطنية الضيقة على أن ينضموا مرة أخرى إلى المجتمع الدولي في كفاحه لتخليص العالم من أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esos logros se desprendieron de las preocupaciones internacionales comunes sobre el peligro que plantean a la humanidad las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | وقد انبثقت تلك الإنجازات من الشواغل الدولية المشتركة بشأن ما تمثله أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية من مخاطر على الإنسانية. |
Desafíos y oportunidades en el plano regional respecto de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales | UN | جيم - التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية |
Las cuestiones del desarme son de suma preocupación para todas las naciones y esperamos que juntos podamos avanzar para mitigar las amenazas y los efectos del terrorismo, las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | وإن مسائـل نزع السلاح تشكل شاغلا أساسيا لجميع الأمم، ويحدونا الأمل أن نتمكن معـا من إحراز تقدم نحو التخفيف من حدة وأثر تهديد الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | 34 - تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Es responsabilidad de todos, ante la historia y las futuras generaciones, promover y fortalecer los diversos instrumentos multilaterales a fin de reducir la amenaza que las armas de destrucción en masa y las armas convencionales representan para la humanidad. | UN | ومن مسؤوليتنا نحن جميعا أمام التاريخ وأمام أجيال المستقبل تعزيز وتشجيع مختلف الصكوك المتعددة الأطراف من أجل الحد من الخطر الذي تشكله للإنسانية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Esos logros son consecuencia de las inquietudes internacionales sobre el peligro que suponen para la humanidad las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. | UN | وجاءت تلك الإنجازات نتيجة الشواغل الدولية المشتركة بشأن الخطر الذي تشكله على البشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
1. México apoya y contribuye al fomento de medidas de la confianza en el contexto regional y subregional, a través del cumplimiento de los tratados internacionales suscritos en materia de armas de destrucción en masa y armas convencionales. | UN | 1 - تؤيد المكسيك وضع تدابـيـر بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وتشارك في وضعها، عن طريق الامتثال للمعاهدات الدولية في مجالـيْ أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
México apoya y contribuye a las medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional, a través del cumplimiento de los tratados internacionales suscritos en materia de armas de destrucción en masa y armas convencionales. | UN | 2 - تؤيد المكسيك تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وهي تساهم في ذلك من خلال تنفيذ المعاهدات الدولية المبرمة في مجال أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
:: La nueva Ley de control de productos estratégicos, que entró en vigor el 1° de mayo de 2004, establece las condiciones de control de la exportación, la importación y el tránsito de equipo militar y las actividades de intermediación al respecto, así como las actividades que pueden contribuir a la proliferación de armas de destrucción en masa y armas convencionales. | UN | :: بدأ العمل بالقانون الجديد المتعلق بمراقبة السلع الاستراتيجية في 1 أيار/مايو 2004. وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
A nuestro juicio, el desarme es una solución fundamental, que nos permitiría reducir de manera eficaz los conflictos armados y los riesgos que supone la proliferación de armas de destrucción en masa y de armas convencionales. | UN | ونرى أن نزع السلاح يمثل حلاً أساسيا يمكّننا من الحد بصورة فعالة من الصراعات المسلحة ومن المخاطر التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Volvemos a reunirnos en la Primera Comisión en un esfuerzo por abordar las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales, ya que están relacionadas con el desarme, la no proliferación y la amenaza que plantean tanto las armas de destrucción en masa como las armas convencionales. | UN | نجتمع مرة أخرى في اللجنة الأولى سعيا إلى معالجة شواغل السلام والأمن الدوليين المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتهديد الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء. |