"الدورة الحادية عشرة للأونكتاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la XI UNCTAD
        
    • UNCTAD XI
        
    • XI UNCTAD y
        
    la XI UNCTAD ofrecía la oportunidad de consolidar y fortalecer esa labor. UN وتتيح الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة لتدعيم هذا العمل وترسيخه.
    la XI UNCTAD se consideraba como una gran oportunidad para reforzar la función de la institución. B. UN واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة.
    la XI UNCTAD se consideraba como una gran oportunidad para reforzar la función de la institución. UN واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة.
    La UNCTAD XI examinó el vínculo entre las dimensiones nacionales e internacionales del comercio y el desarrollo. UN وأضاف أن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد نظرت في الصلة بين البُعدين الوطني والدولي للتجارة والتنمية.
    Muchas de esas cuestiones no pueden ser abordadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales solamente, y es por esta razón que en la UNCTAD XI se estableció el Equipo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. UN ولا يمكن للحكومات أو للمنظمات الحكومية الدولية بمفردها أن تعالج الكثير من هذه المسائل، مما دعا إلى البدء في تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    la XI UNCTAD se consideraba como una gran oportunidad para reforzar la función de la institución. UN واعتُبرت الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة هامة لتعزيز دور هذه المؤسسة.
    Los resultados de la XI UNCTAD reconocen que el sistema de comercio debería posibilitar esas opciones. UN ونتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد قد سلّمت بأن نظام التجارة يسمح بمثل هذه الخيارات.
    la XI UNCTAD debía contribuir a la solución de estas cuestiones y al fortalecimiento del sistema multilateral de comercio. UN وينبغي أن تساهم الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في معالجة هذه المسائل وفي تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En el presente documento se informa sobre la aplicación del Consenso durante el período transcurrido desde la XI UNCTAD. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن تنفيذ توافق آراء ساو باولو في الفترة المنقضية منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    Con sujeción a la decisión de la Asamblea General y a la disponibilidad de recursos, la UNCTAD piensa seguir las recomendaciones de la reunión hasta la XI UNCTAD y explorar las posibilidades de establecimiento de una nueva colaboración en la esfera de los productos básicos. UN ورهناً بقرار الجمعية العامة وتوافر الموارد، ينوي الأونكتاد متابعة توصيات الاجتماع إلى حين انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد واستكشاف إمكانيات إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية.
    La nota podría ser utilizada como una directriz política con respecto a la competitividad de las empresas que se podría presentar y debatir en la XI UNCTAD. UN ويمكن أن تكون هذه المذكرة بمثابة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال، يمكن عرضها على الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومناقشتها فيها.
    Toma nota con satisfacción de que la XI UNCTAD ha desempeñado un importante papel de establecimiento de puentes, que ha dado como resultado la reactivación del proceso de Doha. UN ومن الملاحظ، مع الارتياح، أن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد قد اضطلعت بدور هام في تهيئة الاتصالات اللازمة، مما أدى إلى إعادة تنشيط عملية الدوحة.
    La nota podría ser utilizada como una directriz política con respecto a la competitividad de las empresas que se podría presentar y debatir en la XI UNCTAD. UN ويمكن أن تكون هذه المذكرة بمثابة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال، يمكن عرضها على الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومناقشتها فيها.
    El comercio de productos básicos era fundamental, y el grupo internacional especial sobre los productos básicos propuesto para actuar en asociación con la XI UNCTAD era útil. UN وقال إن التجارة في السلع الأساسية تتسم بأهمية كبرى وإن اقتراح إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية كشراكة بشأن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فكرة مفيدة.
    La UNCTAD es el foro principal para examinar esos problemas y sus soluciones, y la XI UNCTAD es una buena oportunidad para hacerlo. UN والأونكتاد هو المحفل الرئيسي الذي يمكن أن تناقش فيه مشاكل السلع الأساسية والبحث عن حلول لها، وإن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد توفر فرصة يُرحب بها في هذا الشأن.
    Por último, la UNCTAD debería realizar nuevos estudios e investigaciones sobre la elaboración y promoción de un marco de cooperación para el desarrollo centrado en el concepto de espacio normativo, conforme a lo establecido en la XI UNCTAD y el Consenso de São Paulo. UN واختتم بقوله إن الأونكتاد عليه إجراء دراسات وبحوث جديدة بشأن إعداد وتعزيز إطار للتعاون لأغراض التنمية يكون محوره مفهوم مجال التحرك وفقا لما أقرته الدورة الحادية عشرة للأونكتاد وتوافق آراء ساواباولو.
    La UNCTAD XI brindará la oportunidad de aumentar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales. UN وستكون الدورة الحادية عشرة للأونكتاد فرصة لزيادة الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والأنشطة الاقتصادية العالمية.
    Es de esperar, por tanto, que de la celebración de la UNCTAD XI salgan recomendaciones e iniciativas concretas para que el desarrollo constituya un componente integral de las negociaciones comerciales multilaterales. UN ولذلك فإن المأمول أن تخرج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بتوصيات ومبادرات محددة، حتى تصبح التنمية مكونا أساسيا في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    El Grupo de Tareas Internacional sobre productos básicos establecido en el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD XI) lamentablemente no ha comenzado a funcionar debido a la falta de apoyo financiero de los Estados Miembros. UN ومن المؤسف أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، التي تشكلت إبان الدورة الحادية عشرة للأونكتاد لم تباشر عملها، بسبب انعدام الدعم المالي من الدول الأعضاء.
    En ese sentido, la UNCTAD XI que se celebrará en junio de 2004 ofrece a la comunidad internacional la oportunidad de demostrar su voluntad política de poner en práctica lo acordado en Doha. UN وفي هذا الصدد، فإن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد التي ستعقد في حزيران/يونيه 2004 تتيح للمجتمع الدولي فرصة البرهنة على إرادته السياسية لتنفيذ ما اتُّفق عليه في الدوحة.
    El Equipo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, establecido en la UNCTAD XI como un foro para el diálogo, está dirigido a productos básicos específicos y depende de los deseos de las diversas partes involucradas en la producción y el comercio de productos básicos. UN أما فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، التي تشكلت إبان الدورة الحادية عشرة للأونكتاد كساحة للحوار، فقد استهدفت سلعا أساسية معينة واعتمدت على رغبات مختلف الأطراف التي شاركت في إنتاج السلع الأساسية والاتجار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus