Se había acordado en aquella reunión que el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social se podría aprovechar para conseguir el apoyo a la idea de agrupar en un solo marco las distintas iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con África. | UN | واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة. |
Se había acordado en aquella reunión que el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social se podría aprovechar para conseguir el apoyo a la idea de agrupar en un solo marco las distintas iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con África. | UN | واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة. |
Se había acordado en aquella reunión que el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social se podría aprovechar para conseguir el apoyo a la idea de agrupar en un solo marco las distintas iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con África. | UN | واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة. |
La Junta sugirió que las directrices elaboradas por el INSTRAW se utilizaran internamente, a título experimental, y que la cuestión se examinara nuevamente en su próximo período de sesiones. | UN | ٦٥ - واقترح المجلس أن تطبق المبادئ التوجيهية التي وضعها المعهد داخليا على أساس تجريبي، وأن تُناقش هذه المسألة مرة أخرى في الدورة القادمة للمجلس. |
La delegación encomió los progresos alcanzados por el FNUAP en el fomento de la ejecución nacional y sugirió que se incluyera un debate sobre el uso de la ejecución directa en algún período de sesiones futuro de la Junta Ejecutiva. | UN | وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، واقترح إدراج مناقشة حول اتباع اسلوب التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي. |
La División informará sobre algunas cuestiones conexas en el próximo período de sesiones de la Junta. | UN | وسوف تقدم الشعبة تقريرا عن عدد من المسائل ذات الصلة في الدورة القادمة للمجلس. |
El plan de trabajo del GNUD será compartido con las delegaciones en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social como parte del documento de exposición de problemas del Comité Ejecutivo del GNUD. | UN | وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل للجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El plan de trabajo del GNUD será compartido con las delegaciones en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social como parte del documento de exposición de problemas del Comité Ejecutivo del GNUD. | UN | وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل المقدمة من اللجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Las recomendaciones del informe fueron aprobadas por el Consejo de la UIT y se pidió al Secretario General de la UIT que presentara un plan de aplicación para el próximo período de sesiones del Consejo. | UN | وقد اعتمد مجلس الاتحاد التوصيات الواردة في التقرير وطُلب إلى الأمين العام للاتحاد تقديم خطة تنفيذية إلى الدورة القادمة للمجلس. |
18. Algunas delegaciones expresaron su preocupación ante la lentitud con que se estaba aplicando la resolución en todo el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, cuestión que se plantearía en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | ١٨ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء بطء خطى تنفيذ القرار في شتى أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجمله، وهي قضية ستثار في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
18. Algunas delegaciones expresaron su preocupación ante la lentitud con que se estaba aplicando la resolución en todo el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, cuestión que se plantearía en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | ١٨ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء بطء خطى تنفيذ القرار في شتى أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجمله، وهي قضية ستثار في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
18. Algunas delegaciones expresaron su preocupación ante la lentitud con que se estaba aplicando la resolución en todo el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, cuestión que se plantearía en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social. | UN | ١٨ - وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء بطء خطى تنفيذ القرار في شتى أنحاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمجمله، وهي قضية ستثار في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En el próximo período de sesiones del Consejo Internacional del Caucho Natural, que había de celebrarse en marzo de 1997, se nombraría a los principales funcionarios de la Organización, como eran el Director Ejecutivo, el Director Ejecutivo Adjunto y el Gerente de la Reserva de Estabilización. | UN | وسوف تعين الدورة القادمة للمجلس الدولي للمطاط، التي ستعقد في آذار/مارس ٧٩٩١، المسؤولين الرئيسيين للمنظمة، أي المدير التنفيذي، ونائب المدير التنفيذي، ومدير المخزون الاحتياطي. |
Otra resolución de interés directo para el Comité era la 57/185 que aumentaba el número de sus miembros y abría camino a la elección de tres nuevos miembros, a saber, Chipre, Kenya y Yemen, que se esperaba tuviera lugar en el próximo período de sesiones del Consejo Económico y Social en abril de 2003. | UN | وثمة قرار آخر يهـم اللجنـة مباشـرة هو القرار A/RES/57/185 الذي تتم بموجبه زيادة عدد أعضاء اللجنة والذي يمهد الطريق لانتخاب ثلاثـة أعضاء جدد هم قبرص وكينيا واليمن، وهو الانتخاب المتوقع إجراؤه في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فـي نيسان/أبريل 2003. |
1. Acoger con beneplácito la propuesta de la República Árabe Siria de un contrato para la juventud árabe (2008 a 2017) y encomendar a la Secretaría General que presente el proyecto adjunto a los órganos competentes para la elaboración de la versión definitiva que se presentará en el próximo período de sesiones del Consejo Ministerial; | UN | 1 - الترحيب باقتراح الجمهورية العربية السورية تخصيص عقد للشباب العرب يبدأ من العام 2008 وحتى العام 2017، وتكليف الأمانة العامة بعرض المشروع المرفق على الجهات المعنية لإعداده في صيغته النهائية وعرضه على الدورة القادمة للمجلس الوزاري. |
Una delegación señaló que el documento DP/1999/16, combinado con el informe que presentó el Administrador al Consejo Económico y Social (DP/1999/10) en el segundo período ordinario de sesiones de 1999, constituía la base para celebrar deliberaciones sustantivas y adoptar decisiones en el próximo período de sesiones del Consejo. | UN | وقال أحد الوفود إن الوثيقة DP/1999/16، إذا اقترنت بالتقرير الذي قدمه مدير البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي DP/1999/10)( في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٩، توفر أساسا لمناقشات جوهرية ولاتخاذ قرارات خلال الدورة القادمة للمجلس. |
Una delegación señaló que el documento DP/1999/16, combinado con el informe que presentó el Administrador al Consejo Económico y Social (DP/1999/10) en el segundo período ordinario de sesiones de 1999, constituía la base para celebrar deliberaciones sustantivas y adoptar decisiones en el próximo período de sesiones del Consejo. | UN | وقال أحد الوفود إن الوثيقة DP/1999/16، إذا اقترنت بالتقرير الذي قدمه مدير البرنامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (DP/1999/10) في الدورة العادية الثانية لعام 1999، توفر أساسا لمناقشات جوهرية ولاتخاذ قرارات خلال الدورة القادمة للمجلس. |
3. Encargar al Secretario General que lleve a cabo los contactos necesarios, coordine con las entidades y grupos conexos el seguimiento de la aplicación de esta resolución y presente un informe al Consejo al respecto en su próximo período de sesiones. | UN | 3 - تكليف الأمين العام بإجراء الاتصالات اللازمة، والتنسيق مع كل الجهات والمجموعات ذات الصلة لمتابعة وتنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير بشأن الموضوع إلى الدورة القادمة للمجلس. |
Por lo tanto, agradecería que el Consejo Económico y Social examinara esta cuestión en su próximo período de sesiones en relación con el tema 7 del programa, titulado " Informes, conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios " . Español | UN | وسأكون لذلك، ممتنا، لو أمكن النظر في هذه المسألة في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال، المعنون " تقارير واستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية " . |
El CGPM informó de que había examinado la cuestión en su período de sesiones de 1999 y había pedido a la secretaría que redactara un documento de trabajo para examinarlo en su próximo período de sesiones que se celebraría en septiembre de 2000. Ya había concluido la redacción del documento y se presentarían algunas propuestas al Consejo para que adoptara decisiones. | UN | 149 - وأفادت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط أنها ناقشت هذا الموضوع في دورة عام 1999 وطلبت إلى الأمانة إعداد وثيقة عمل تستعرضها الدورة القادمة للمجلس في أيلول/سبتمبر 2000، وقد أعدت بالفعل مسودة الوثيقة وستعرض بعض مقترحات العمل على اللجنة. |
La delegación encomió los progresos alcanzados por el FNUAP en el fomento de la ejecución nacional y sugirió que se incluyera un debate sobre el uso de la ejecución directa en algún período de sesiones futuro de la Junta Ejecutiva. | UN | وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ الوطني. واقترح الوفد إدراج مناقشة حول استخدام التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي. |
La delegación de china espera con interés la evaluación final del Decenio que tendrá lugar en el próximo período de sesiones de la Junta Ejecutiva de la UNESCO y las sugerencias de l Juta sobre las actividades de seguimiento para el Decenio. | UN | ١٧ - ثم أضافت أن وفد بلدها ينظر بتفاؤل إلى التقييم النهائي للعقد الذي سيجري خلال الدورة القادمة للمجلس التنفيذي لليونسكو، وإلى المقترحات التي سيقدمها المجلس بشأن أنشطة المتابعة الخاصة بالعقد. |