"الدوريات البرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • patrullas terrestres
        
    • de patrullaje terrestre
        
    • patrullas de tierra
        
    • las patrullas
        
    • patrullas por tierra
        
    • de patrulla terrestre
        
    • patrulla terrestre de
        
    La UNIKOM llevó a cabo sus actividades de vigilancia desde puestos de observación fijos y mediante patrullas terrestres, marítimas y aéreas. UN وقامت اليونيكوم بعمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    La vigilancia de la zona desmilitarizada se lleva a cabo mediante bases de patrullaje y observación, patrullas terrestres y aéreas y puntos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة المنزوعة السلاح على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    1.552 días de patrullaje terrestre de tropas UN 552 1 يوما من أيام الدوريات البرية
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    No se ha hecho ningún progreso tocante a conseguir que las autoridades reparen el puente para que las patrullas terrestres puedan acceder a todo el valle. UN ولم يحرز أي تقدم نحو إقناع السلطات بإصلاح الجسر لتمكين الدوريات البرية من الوصول إلى الوادي بأكمله.
    Se utiliza también para complementar las patrullas terrestres, ayudar en investigaciones y permitir acceso a zonas a las que es difícil llegar, como el Valle de Kodori. UN وتستخدم أيضا في إكمال أعمال الدوريات البرية وفي المعاونة في التحقيقات وإتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها مثل وادي كودوري.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La vigilancia de la zona se lleva a cabo mediante bases de observación y patrulla, patrullas terrestres, marítimas y aéreas y puestos de observación. UN ويعتمد في رصد المنطقة على قواعد الدوريات والمراقبة، وعلى الدوريات البرية والجوية، ونقاط المراقبة.
    La UNIKOM llevó a cabo sus actividades de vigilancia desde puestos de observación fijos y mediante patrullas terrestres, marítimas y aéreas. UN واضطلعت اليونيكوم بعمليات الرصد من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    Sólo hubo limitaciones y restricciones de menor importancia para las patrullas terrestres y el reconocimiento aéreo UN تحديدات وقيود بسيطة فقط فيما يخص الدوريات البرية والاستطلاع الجوي
    A lo largo del ejercicio se recurrirá más asiduamente a las patrullas terrestres. UN وسيُعتمد أكثر خلال هذه الفترة على الدوريات البرية.
    En grandes partes del sector occidental y del sector central, las patrullas terrestres de la MINUEE han sido circunscritas a los caminos principales y no se les permite circular de noche. UN وفي مناطق واسعة من قطاعي الغرب والوسط، حُصرت تحركات الدوريات البرية للبعثة في الطرق الرئيسية وحُظر عليها التحرك ليلا.
    Esta es una capacidad esencial para la seguridad y la eficiencia de las patrullas terrestres que exige el concepto militar de las operaciones en apoyo del mandato. UN وهذه القدرات ضرورية لسلامة وكفاءة الدوريات البرية المطلوبة في إطار المفهوم العسكري للعمليات الداعمة لولاية البعثة.
    La MINURSO suspendió todas las patrullas terrestres al oriente de la berma y dio instrucciones a todas las bases de operaciones de esa zona de que clausuraran las entradas. UN وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها.
    No se realizaron patrullas terrestres, a la espera del despliegue de un número suficiente de efectivos de la fuerza de protección UN ومن المقرر تسيير الدوريات البرية عقب نشر عدد كاف من أفراد حماية القوة
    Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la Misión de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. UN مع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا على قدرة البعثة لرصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    La utilización racional de patrullas aéreas en estrecha coordinación con patrullas de tierra dio resultados satisfactorios. UN وقد ثبتت فعالية الاستخدام الحصيف للدوريات الجوية بالتنسيق الوثيق مع الدوريات البرية.
    Las fuerzas de la UNMIL siguieron vigilando la situación en la frontera de Liberia mediante patrullas por tierra y aire. UN 20 - وواصلت قوة البعثة رصد الوضع على حدود ليبريا من خلال الدوريات البرية والبحرية.
    Si bien esas limitaciones no afectan considerablemente a la capacidad de la MINURSO de observar la situación al este de la berma, su eliminación aumentaría la eficiencia de las actividades de patrulla terrestre y aérea de la Misión. UN ومع أن هذه التقييدات لا تؤثر تأثيرا هاما على قدرة البعثة على رصد الحالة شرقي الجدار الدفاعي، ستزيد إزالتها من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Se vigiló la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes, tanto de día como de noche, empleando en ello 292.000 días de patrulla terrestre de efectivos militares. UN :: إجراء 000 292 يوم من الدوريات البرية للقوات (ليلا ونهارا) لمراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus