"الدوريات العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las patrullas militares
        
    • de patrullas militares
        
    • de patrulla militar
        
    • patrullas militares de
        
    Además, la interceptación de las patrullas militares de la MINURSO supone una violación del acuerdo militar número 1. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتراض الدوريات العسكرية التابعة للبعثة يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Según las denuncias recibidas, los campesinos a menudo deben caminar delante de las patrullas militares para detectar las minas y ayudar a desactivarlas. UN وتفيد الادعاءات الواردة بأن الفلاحين يرغمون في أحيان كثيرة على السير أمام الدوريات العسكرية لكشف اﻷماكن التي زرعت فيها اﻷلغام والمساعدة على إبطال مفعولها.
    Desde el 11 de septiembre, personal civil de la UNMISS ha participado en algunas de las patrullas militares. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر، يشارك الموظفون المدنيون في البعثة في بعض الدوريات العسكرية.
    Los activos de aviación se utilizarán para toda la variedad de tareas, entre ellas la evacuación de heridos, las operaciones de mando y enlace, la introducción y extracción de patrullas militares, la observación, el reabastecimiento y el traslado. UN وسيُستخدم العتاد الجوي للقيام بمجموعة المهام الكاملة التي تشمل إجلاء المصابين، وتولّي أدوار القيادة والاتصال، وإجراء الدوريات العسكرية لإنزال القوات وإخراجها، والمراقبة، وإعادة الإمداد والتنقل.
    Las aeronaves realizarán todas las tareas previstas, a saber, la evacuación de víctimas, las actividades de mando y enlace, la inserción y extracción de patrullas militares, vigilancia y verificación, el reabastecimiento y el traslado de personal administrativo y carga. UN وسيُستخدم العتاد الجوي لتنفيذ المجموعة الكاملة من المهام التي تشمل إجلاء المصابين وتولي أدوار القيادة والاتصال وإدخال وإخراج الدوريات العسكرية والرصد والتحقق وإعادة الإمداد ونقل الموظفين الإداريين والبضائع.
    Cabe señalar que, tras la cesación, el 27 de mayo, de las patrullas militares y los servicios de escolta prestados por la MINURCAT a las actividades humanitarias, en junio, el DIS aumentó sus servicios de escolta en un 21%. UN وعلى إثر توقف البعثة عن تنفيذ الدوريات العسكرية وعمليات الحراسة لغرض الأنشطة الإنسانية في 27 أيار/مايو، ستجدر الملاحظة أن عمليات الحراسة التي تنفذها الزمرة الأمنية المتكاملة قد ازدادت بنسبة 21 في المائة في حزيران/يونيه.
    176 infracciones denunciadas en 2011/12 frente a 177 en el período 2010/11; el menor número de incidentes se debió al aumento de las patrullas militares y de policía y a la disminución de los vertimientos ilícitos en la zona de amortiguación, los tiroteos y los casos de cruce ilegal UN 176 انتهاكاً أبلغ عنها في الفترة 2011/2012 بالمقارنة مع 177 انتهاكاً في الفترة 2010/2011؛ ونجم انخفاض عدد الحوادث عن زيادة عدد الدوريات العسكرية ودوريات الشرطة وعن الحد من إلقاء النفايات غير المشروع في المنطقة العازلة، وحوادث إطلاق النار، وعمليات عبور الحدود بصورة غير مشروعة
    A las 4.00 horas el llamado Ŷama ' a Salim Jatim al-Nufali, nacido en 1970 y pescador de oficio, vecino de Al- ' Aziz, provincia de Maysan faenaba en las marismas orientales de la zona de Al- ' Aziz, donde una de las patrullas militares iraníes cercana a la frontera en esa zona abrió fuego contra él, hiriéndolo en el vientre, herida que le causó la muerte. UN في الساعة ٠٠/٠٤ خرج المدعو جمعة سالم حاتم النوفلي مواليد ١٩٧٠ ويعمل صياد سمك يسكن ناحية العزيز بمحافظة ميسان، لمزاولة عمله في صيد اﻷسماك في اﻷهوار الشرقية في منطقة العزيز، وقد قامت إحدى الدوريات العسكرية اﻹيرانية القريبة من الحدود في تلك المنطقة بإطلاق النار عليه مما أدى إلى إصابته بطلق ناري في بطنه ووفاته من جراء ذلك.
    Además de las patrullas militares y policiales ordinarias, que están coordinadas con las fuerzas armadas malienses y la Operación Serval, la MINUSMA realizó patrullas de corta y larga distancia (de varios días de duración) en zonas rurales donde reina la violencia o donde hay riesgo de que esta se produzca. UN ٣٩ - قامت البعثة، إضافة إلى الدوريات العسكرية والشرطية العادية التي تُنسَّق مع القوات المسلحة المالية ومع عملية سيرفال، بتسيير دوريات قصيرة وطويلة المدى (لعدة أيام) في المناطق الريفية التي تتفشى فيها أعمال العنف أو المعرضة لذلك.
    El aumento de las necesidades se debió al incremento del costo del combustible, del costo presupuestado de 0,75 dólares el litro al costo efectivo de 0,85 dólares el litro, y al mayor consumo de combustible (465.765 litros en lugar de los 398.000 litros previstos) como consecuencia del aumento del número de patrullas militares. UN 25 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ازدياد تكلفة الوقود عن التكلفة المدرجة في الميزانية من 0.75 دولار للتر الواحد إلى التكلفة الفعلية البالغة 0.85 دولار للتر الواحد، وارتفاع مستوى استهلاك الوقود (765 465 لترا مقارنة مع 000 398 لتر المقررة) نتيجة للزيادة في عدد الدوريات العسكرية. 482.1 دولار
    La UNMISS siguió aplicando y reforzando las estrategias para la prevención y mitigación de los conflictos y cumpliendo su mandato de protección de la población civil mediante sus actividades de promoción política a nivel nacional y local, la realización de un número considerablemente mayor de patrullas militares de corta y larga duración y el despliegue de equipos integrados multidisciplinares que incluyen personal militar, civil y de policía. UN 17 - واصلت البعثة تنفيذ وتعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، والاضطلاعَ بولايتها المتعلقة بحماية المدنيين من خلال الدعوة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي، وبالزيادة الكبيرة في عدد الدوريات العسكرية القصيرة والطويلة المدة وعمليات نشر أفرقة متكاملة متعددة التخصصات من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    Las aldeas seguirán bajo el control de la UNTAES; la Fuerza de Policía de Transición se ocupará de mantener el orden público y continuarán las patrullas militares de la UNTAES en la zona. UN وسوف تظل القرى تحت سيطرة اﻹدارة الانتقالية، حيث تتولى قوة الشرطة الانتقالية حفظ القانون والنظام، مع استمرار الدوريات العسكرية لﻹدارة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus