"الدورية إلى اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicos al Comité
        
    Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recomienda que los Estados Partes incluyan en sus informes periódicos al Comité información relativa a: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Ambos Estados han presentado sus informes periódicos al Comité. UN وقدمت الدولتان في الآونة الأخيرة تقاريرهما الدورية إلى اللجنة.
    Las Islas Salomón también se han comprometido a presentar sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño. UN كما أن جزر سليمان ملتزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Teniendo en cuenta la resolución 1988/27 del Consejo Económico y Social, Recomienda a los Estados Partes que incluyan en sus informes periódicos al Comité información sobre: UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٨/٢٧، توصي الدول اﻷطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    La presentación de los informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer brinda a Armenia la ocasión de examinar sistemáticamente los logros conseguidos, determinar las tareas pendientes y definir políticas para superar los obstáculos. UN إن تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتيح لأرمينيا فرصة الاستعراض المنتظم للتقدم المتحقق، وتحديد المهام المتبقية، ووضع السياسات اللازمة للتغلب على العقبات.
    Hace poco presentó sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y ahora estudia sus recomendaciones, que por otra parte ha hecho públicas. UN وقدم مؤخرا تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما يدرس بالفعل توصيات هذه اللجان ويقوم بنشرها.
    De esta manera, todo Estado Parte en el protocolo debería presentar sus informes periódicos al Comité en su condición jurídica modificada de órgano establecido en virtud de un tratado. UN وعلى هذا النحو، تصبح الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري ملزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة بموجب وضعها القانوني المعدّل كهيئة منشأة بموجب معاهدة.
    El Gobierno también informó de que es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y se está tratando de presentar oportunamente los informes periódicos al Comité y tener en cuenta sus recomendaciones. UN وذكرت الحكومة أيضا أنها طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأن هناك جهودا جارية لكفالة تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة في المواعيد المقررة، والنظر في توصيات اللجنة.
    La oradora informa sobre sus actividades destinadas a promover el derecho al alimento, en el contexto de sus informes periódicos al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y se ha complacido en sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    También ha cooperado con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos mediante la presentación de sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de los Derechos del Niño, así como en su documento básico común de 2010. UN كما تعاونت مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان عبر تقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، فضلاً عن وثيقتها الأساسية الموحدة في عام 2010.
    En su 1129ª sesión, celebrada el 26 de febrero de 1996, el Comité decidió retirar a Argelia, México y la Federación de Rusia de la lista de países cuya situación se examina dentro de este tema del programa, ya que habían presentado sus informes periódicos al Comité. UN وقررت اللجنة، في جلستها ١١٢٩، المعقودة في ٢٦ شباط/ فبراير ١٩٩٦، أن تحذف من قائمة البلدان التي تُستعرض الحالة فيها في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، كلا من الاتحاد الروسي، والجزائر، والمكسيك، لتقديم هذه البلدان تقاريرها الدورية إلى اللجنة.
    Por otra parte, la presentación de informes periódicos al Comité después del 30 de junio de 1997 es un auténtico motivo de preocupación para la población de Hong Kong, que tiene mucho apego a este procedimiento, en el que ve una garantía de respeto de los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى، فإن تقديم التقارير الدورية إلى اللجنة بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ يشكل مصدراً حقيقياً لقلق سكان هونغ كونغ الذين يتشبثون بشدة بهذا اﻹجراء الذي يرون فيه ضماناً لاحترام حقوق اﻹنسان.
    51. La continuidad de la aplicación del Pacto vale para el conjunto de sus disposiciones, comprendidas las relativas a la presentación de informes periódicos al Comité. UN ١٥- وفيما يتعلق بمواصلة تطبيق العهد، قال إن هذا يشمل كافة أحكامه، بما فيها اﻷحكام المتعلقة بتقديم التقارير الدورية إلى اللجنة.
    Iraq reanudará la presentación de sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y ha retirado sus reservas a la disposición de la Convención sobre eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer relativa a la igualdad de derechos con los hombres en relación con la nacionalidad de sus hijos. UN وسيستأنف العراق تقديم تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما وافق العراق على سحب تحفظه بشأن مساواة المرأة في الحقوق مع الرجل وعلى الفقرة المتعلقة بضمان حق المرأة في منح الجنسية لأطفالها الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus