"الدورية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicos que
        
    • periódicos de
        
    • periódicas que
        
    • periódicas de
        
    • periódica de
        
    • cíclicas que
        
    • de trabajo periódicas
        
    • patrulla de vigilancia
        
    • el costo de la patrulla de
        
    El Comité sigue la aplicación del Pacto examinando informes periódicos que presentan los Estados partes y haciendo recomendaciones generales al Consejo. UN وتراقب اللجنة تنفيذ العهد عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتقديم توصيات عامة للمجلس.
    Estas observaciones finales servirían de punto de partida para los informes periódicos que los Estados Partes tuvieran que presentar más adelante. UN وسيستند إلى هذه الملاحظات الختامية بصفتها نقطة انطلاق للتقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف في مرحلة لاحقة.
    Aunque parezca extraño, los reveses periódicos que experimentan esos esfuerzos sirven para resaltar el valor del progreso que se ha logrado hasta la fecha. UN وبطريقة غريبة تفيد العقبات الدورية التي تعترض هذه الجهود، في تأكيد قيمة التقدم المحرز لﻵن.
    A. Gastos periódicos de los primeros inversionistas inscritos UN النفقات الدورية التي يتحملها المستثمرون الرواد المسجلون
    Las reuniones periódicas que se realizan con dicho grupo ayudan a resolver los problemas que plantea o puede llegar a plantear el suministro a escala mundial y nacional. UN وتساعد الاجتماعات الدورية التي تعقد مع هذا الفريق في حل مشاكل الإمداد الفعلية والمحتملة على الصعيدين العالمي والوطني.
    Cabe mencionar, por ejemplo, las reuniones periódicas de los jefes de las dependencias europeas de lucha contra el terrorismo. UN وكمثال على ذلك يمكننا أن نذكر الاجتماعات الدورية التي يعقدها رؤساء وحدات مكافحة الإرهاب في أوروبا.
    La introducción y utilización de sistemas institucionales permitirá que disminuya gradualmente el número de informes periódicos que se necesitan en la sede. UN وسيمكﱢن إدخال أنظمة إدارة أعمال المنظمة من إحداث تخفيض تدريجي في عدد التقارير الدورية التي يطلبها المقر.
    Los objetivos eran proporcionar a los gobiernos directrices sobre cómo preparar los informes iniciales o periódicos que debían presentar al Comité en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وتمثلت الأهداف في تزويد الحكومات بمبادئ توجيهية بشأن طريقة إعداد التقارير الأولية أو الدورية التي يجب أن تقدمها إلى اللجنة بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Chile se propone dar cuenta a V.E. de su materialización mediante los informes periódicos que la Resolución establece. UN وتعتزم شيلي إبلاغكم بتنفيذ هذه التدابير من خلال التقارير الدورية التي يحددها القرار.
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 de la Convención UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Anexo V DIRECTRICES PARA LOS INFORMES periódicos que HAN UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على
    Directrices para los informes periódicos que han de presentar los Estados partes en virtud del artículo 73 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 73 من الاتفاقية
    Ello implica involucrar a los miembros de los parlamentos en las etapas iniciales, cuando se están redactando los informes periódicos que los países deben presentar a las Naciones Unidas. UN وهو يعني إشراك أعضاء البرلمان في مرحلة مبكرة عندما تجري صياغة التقارير القطرية الدورية التي ستقدم للأمم المتحدة.
    También sería importante que las ONG que trabajan en dicha esfera participaran aún más en la preparación de los informes periódicos de los Estados. UN ومن المهم أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز أن تحسن مستوى مشاركتها في إعداد التقارير الدورية التي تقدمها الدول.
    :: Cursos prácticos periódicos de capacitación en métodos de autoevaluación UN :: حلقات العمل التدريبية الدورية التي تعقد حول أساليب التقييم الذاتي
    La FIACAT sigue atentamente la labor de esos comités y la publicación de los informes periódicos de los gobiernos. UN يتابع الاتحاد باهتمام أعمال هذه اللجان والتقارير الدورية التي تصدرها الحكومات.
    Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. UN إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة.
    Se prestó especial atención al examen del sistema que tiene por objeto verificar que los pensionistas sigan teniendo derecho a recibir las prestaciones periódicas de la Caja. UN وأولي اهتمام خاص لفحص نظام التحقق من استمرار أهلية المستفيدين للاستحقاقات الدورية التي يتلقونها من الصندوق.
    Número de prestaciones periódicas de jubilación calculadas y tramitadas UN عدد استحقاقات المعاشات التقاعدية الدورية التي تم حسابها وتجهيزها
    Mi país también acoge con beneplácito el aumento del número de reuniones públicas y de consultas entre los países que aportan contingentes, la práctica de celebrar reuniones de recapitulación y la presentación periódica de información a los Estados no miembros. UN ويرحب بلدي أيضا بالعدد المتزايد للجلسات المفتوحة، والمشاورات بين الدول المشاركة بقوات، وممارسة عقد جلسات ختامية، والإحاطات الإعلامية الدورية التي تقدم للدول غير الأعضاء.
    Por esa razón, a pesar de las dificultades cíclicas que caracterizan la actual situación económica mundial, debemos permanecer firmes en nuestra decisión de seguir adelante. UN ولهذا السبب، وبالرغم من الصعوبات الدورية التي تتسم بها الحالة الاقتصادية العالمية، يجب أن نظل ثابتين في عزمنا على المضي قدما.
    Las reuniones de trabajo periódicas del personal complementaron los frecuentes contactos entre el Jefe de los Observadores Militares y el Comandante de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. UN كما تكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي اللقاءات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة.
    c) Servicios de seguridad (111.600 dólares), a fin de sufragar el costo de la patrulla de vigilancia que está en funciones todos los días de la semana durante las 24 horas del día a fin de prestar servicios de seguridad a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (67.900 dólares), así como las horas extraordinarias trabajadas por otros funcionarios (43.700 dólares); UN )ج( الخدمات الأمنية )٦٠٠ ١١١ دولار( اللازمة لفصيلة الدورية التي لا بد وأن تعمل على أساس ٢٤ ساعة يوميا، سبعة أيام في اﻷسبوع، لتوفير الخدمات اﻷمنية لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي )٩٠٠ ٦٧ دولار(، والساعات اﻹضافية التي يعملها الموظفون اﻵخرون في الشعبة )٧٠٠ ٤٣ دولار(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus