"الدورية الشاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódico universal
        
    • periódicos universales
        
    • periódicos amplios
        
    • del EPU
        
    • amplios periódicos
        
    • periódicos completos
        
    • Universal Periodic Review
        
    Esto ayudaría a encarar las deficiencias actuales en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal. UN وسيساعد هذا في التصدي لأوجه القصور الحالية في تنفيذ التوصيات التي تصدر أثناء المراجعة الدورية الشاملة.
    Un rotundo mandato de procedimientos especiales y un examen periódico universal, actualmente a consideración del Consejo de Derechos Humanos, contribuirían a promover los derechos humanos y, en particular, a erradicar la tortura. UN وأضاف أن تحديد ولاية قوية للتدابير الخاصة وكذلك الاستعراضات الدورية الشاملة التي يناقشها مجلس حقوق الإنسان حالياً من شأنها تعزيز حقوق الإنسان ولا سيما القضاء على التعذيب.
    Los períodos ordinarios de sesiones son seguidos por reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Examen periódico universal y del Foro Social. UN ويعقب الدورات العادية اجتماعات لأفرقة العمل بشأن الاستعراضات الدورية الشاملة واجتماعات للمحفل الاجتماعي.
    El informe es una compilación de las resoluciones y decisiones del Consejo, así como de las conclusiones derivadas de los exámenes periódicos universales. UN والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة.
    E. Eliminación de los informes periódicos amplios en su forma actual 91 - 93 33 UN هاء- الغاء التقارير الدورية الشاملة في شكلها الحالي ١٩ - ٣٩ ٩٢
    Con el mecanismo de examen periódico universal actualmente en funcionamiento, el proyecto de resolución dirigido contra un país concreto es un ejemplo de mentalidad anacrónica propia de la guerra fría. UN وفي ضوء الدراسة الدورية الشاملة الجارية حاليا، فمشروع القرار لبلد بعينه يمثل تفكيرا باليا ينتمي إلى الحرب الباردة.
    - La República del Yemen se ha comprometido a crear un mecanismo institucional para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal y abordar de forma responsable sus resultados. UN تلتزم الجمهورية اليمنية بإنشاء آلية مؤسسية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة والتعاطي المسؤول مع نتائجها.
    Actualmente, el Sudán prepara su informe, el cual se someterá al examen periódico universal en el primer semestre de 2011. UN يُعد السودان الآن تقريره للمراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان في النصف الأول من العام القادم.
    Además, Kuwait estaba preparando un informe nacional sobre la situación de los derechos humanos en el país, dentro del marco del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, y había adoptado medidas en este sentido. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الكويت في إعداد التقرير الوطني عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وذلك في إطار المراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان، وهي اتخذت خطوات في هذا الصدد.
    :: Aplicar las recomendaciones del examen periódico universal y otros órganos creados en virtud de tratados UN :: تنفيذ التوصيات المنبثقة عن العملية الدورية الشاملة وسائر الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Está aumentando el número de decisiones, resoluciones, procedimientos especiales y recomendaciones del examen periódico universal. UN وأشار إلى أن عدد المقررات والقرارات والإجراءات الخاصة وتوصيات الاستعراضات الدورية الشاملة يتزايد باستمرار.
    El consenso sobre el mecanismo de examen periódico universal deja claro que se examinará la situación de los derechos humanos de todos los países a intervalos regulares. UN وتوافق الآراء بشأن آلية المراجعة الدورية الشاملة يبعث رسالة واضحة بأنه سيجري فحص سجلات حقوق الإنسان في جميع الدول على فترات منتظمة.
    - El Yemen se compromete a cooperar con el Consejo de Derechos Humanos para la creación de un mecanismo nacional de aplicación de las recomendaciones procedentes del examen periódico universal en los próximos cuatro años. UN التزام اليمن بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بإنشاء آلية وطنية لتنفيذ توصيات المراجعة الدورية الشاملة خلال الأربع السنوات القادمة.
    Todo empeño por alcanzar el respeto universal por los derechos humanos exige la aplicación efectiva de los instrumentos pertinentes, en concreto del proceso de Examen periódico universal. UN وتتطلب المساعي الرامية إلى تحقيق الاحترام العالمي لحقوق الإنسان التنفيذ الفعال للصكوك ذات الصلة، وعلى الأخص عمليات الاستعراض الدورية الشاملة.
    La organización trabajó conjuntamente con el ACNUR para organizar una reunión de trabajo sobre el Examen periódico universal en el Church Center de Nueva York en febrero de 2010. UN عمل المركز مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تنظيم حلقة عمل عُقدت في تشيرتش سنتر في نيويورك، في شباط/فبراير 2010، بشأن المراجعة الدورية الشاملة.
    Colaboró estrechamente con el ACNUDH y proporcionó documentación sobre cuestiones de derechos de vivienda en el curso de los exámenes periódicos universales. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Asimismo, preparó las presentaciones de las partes interesadas para los exámenes periódicos universales de Bahrein, la India, el Pakistán y Sri Lanka UN وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛
    iii) Aplicando las recomendaciones derivadas de los exámenes periódicos universales aceptadas por Portugal; UN ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛
    E. Eliminación de los informes periódicos amplios en su forma actual UN هاء - الغاء التقارير الدورية الشاملة في شكلها الحالي
    Los Asistentes de Información Pública adicionales trabajarán en la supervisión y análisis de los medios de comunicación, que son esenciales para una compilación oportuna de informes analíticos periódicos amplios para el personal superior de la Misión. UN وسيعمل مساعدو شؤون الإعلام الإضافيون في مجال رصد وتحليل وسائط الإعلام، وهو مجال أساسي لكفالة تجميع التقارير التحليلية الدورية الشاملة لكبار موظفي البعثة في الوقت المناسب.
    :: El comité de supervisión del EPU organizó un taller sobre lucha contra la corrupción con el apoyo de la Sociedad pro Transparencia de Bahrein. UN ورشة مكافحة الفساد قامت اللجنة الإشرافية للمراجعة الدورية الشاملة لحقوق الإنسان بدعم الجمعية البحرينية للشفافية لتنفيذ ورشة عمل خاصة بمكافحة الفساد؛
    54 d) • Con ocasión de los exámenes amplios periódicos de la remuneración pensionable y las pensiones resultantes del personal del cuadro orgánico se deben realizar exámenes de la remuneración pensionable y de las tasas de sustitución de ingresos de las Naciones Unidas y los Estados Unidos. UN ٥٤ )د( رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومعدلات استبدال الدخل بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة في مناسبات الاستعراضات الدورية الشاملة لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وما يترتب عليها من معاشات تقاعدية لموظفي الفئة الفنية.
    En esencia, la propuesta implicaba el mantenimiento de informes iniciales completos de los Estados Partes pero la supresión de los informes periódicos completos subsiguientes en los que hasta la fecha se había requerido que se abordasen todas las cuestiones determinadas en las directrices sobre la presentación de informes. UN وينطوي هذا الاقتراح في جوهره على اﻹبقاء على التقارير اﻷولية الشاملة التي تقدمها الدول اﻷطراف وإلغاء التقارير الدورية الشاملة اللاحقة التي كان مطلوبا تقديمها حتى اﻵن لمعالجة جميع المسائل المحددة في المبادئ التوجيهية لﻹبلاغ.
    Follow-up Statement on the Interaction of the Egyptian Government with Countries ' Recommendation within the Context of the Universal Periodic Review UN تقرير متابعة لتفاعل الحكومة المصرية مع توصيات الدول في سياق المراجعة الدورية الشاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus