"الدورية عن تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periódicos sobre la aplicación
        
    Pese a las numerosas notificaciones que le han dirigido en los últimos años diversos mecanismos convencionales, el Togo persiste en acumular retrasos en la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en los que es parte. UN ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Esos informes iniciales debían ser presentados en lugar de los informes periódicos sobre la aplicación de las convenciones relativas a la protección de los derechos humanos. UN وكان من الواجب تقديم التقارير الأولية بدلا من التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Los memorandos de cierre se publicaron tras el examen de los informes periódicos sobre la aplicación de las recomendaciones del Servicio de Inspección. UN وجاءت مذكرات الإغلاق على أثر استعراض التقارير الدورية عن تنفيذ توصيات دائرة التفتيش.
    Varios Estados han comenzado a considerar la discapacidad una cuestión de derechos humanos y a informar sobre la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos que han ratificado. UN وأخذت بضع دول تعتبر الإعاقة مسألة من مسائل حقوق الإنسان وراحت تقدم المعلومات بشأنها كجزء من تقاريرها الدورية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    Supervisión de la redacción de informes periódicos sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN - الإشراف على صياغة التقارير الدورية عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    - Redacción de los informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN - صياغة التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    16. La República Checa suele hacer referencia a la cuestión de la discapacidad en sus informes periódicos sobre la aplicación de los tratados de derechos humanos que ha ratificado. UN 16- أما الجمهورية التشيكية, فإنها تشير بانتظام إلى مسألة الإعاقة في تقاريرها الدورية عن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    73. La República de Corea difunde a nivel nacional no sólo sus informes periódicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales, sino también las observaciones finales de los órganos internacionales establecidos en virtud de ellas. UN 73- وتنشر جمهورية كوريا، على الصعيد المحلي، ليس فقط تقاريرها الدورية عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية بل أيضاً الملاحظات الختامية التي تعدها المنظمات الدولية بموجب الاتفاقيات.
    :: Hungría se compromete además a respetar los plazos establecidos para la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y a prestar especial atención al seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN :: علاوة على ذلك، تلتزم هنغاريا بأن تفي بالمواعيد النهائية فيما يتعلق بتقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وستولي اهتماما خاصا لمتابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات.
    Después de septiembre de 2004, la prórroga del mandato del Presidente Lahoud sigue cuestionada, tal como se desprende de los informes periódicos sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004). UN 67 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2004، بقيت فترة التمديد لولاية الرئيس لحود موضع اعتراض مستمر، الأمر الذي أوردته التقارير الدورية عن تنفيذ القرار.
    VI. Medidas para difundir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Informes periódicos sobre la aplicación de la Convención y Observaciones finales del Comité UN سادسا - تدابير نشر اتفاية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقية، والتعليقات الختامية للجنة
    14. El Principado de Mónaco es parte en la mayoría de los convenios internacionales de derechos humanos y trata de presentar con regularidad los informes nacionales periódicos sobre la aplicación de sus compromisos y sigue con atención las recomendaciones formuladas. UN 14- وإمارة موناكو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي حريصة على تقديم تقاريرها الوطنية الدورية عن تنفيذ التزاماتها بشكل منتظم، وما فتئت تولي عناية خاصة لما يردها من توصيات.
    6. Medidas para difundir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. Informes periódicos sobre la aplicación de la Convención y observaciones finales del Comité UN 6 - التدابير الرامية إلى النشر العام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقية، والملاحظات الختامية للجنة
    Recordando que, de conformidad con lo dispuesto en el inciso f) del párrafo 2 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Conferencia de las Partes debe examinar, aprobar y publicar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención, UN إذ تشير إلى أن مؤتمر اﻷطراف سيقوم، وفقا للمادة ٧-٢ )و( من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بالنظر في التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقية، وباعتماد هذه التقارير ونشرها،
    Recordando que, de conformidad con lo dispuesto en el inciso f) del párrafo 2 del artículo 7 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, debe examinar, aprobar y publicar informes periódicos sobre la aplicación de la Convención, UN إذ يشير إلى أن مؤتمر اﻷطراف سيقوم، وفقا للمادة ٧-٢ )و( من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بالنظر في التقارير الدورية عن تنفيذ الاتفاقية، وباعتماد هذه التقارير ونشرها،
    k Misión de evaluación a la CEPAL para evaluar los resultados del proyecto experimental de delegación; evaluación de los informes periódicos sobre la aplicación de la delegación de facultades. UN (ك) بعثة تقييم إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتقييم نتائج نموذج التفويض، وتقييم التقارير الدورية عن تنفيذ تفويض السلطة.
    - Se ha establecido un sistema de rendición de cuentas de Uzbekistán al Comité para la Eliminación de la Discriminación de la Mujer de las Naciones Unidas, que consiste en la presentación oportuna por Uzbekistán de sus informes nacionales periódicos sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN - أنشئ نظام أوزبكستان لتقديم التقارير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ويتكون ذلك النظام من قيام أوزبكستان الحسن التوقيت بتقديم تقاريرها الدورية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Pese a ello, además de los incidentes comunicados al Consejo de Seguridad en mis informes periódicos sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), a finales de junio de 2011 se registraron varios incidentes en que las patrullas y el personal de la FPNUL fueron tratados con hostilidad y vieron restringida su libertad de circulación. UN وبالرغم من ذلك، وإلى جانب الحوادث التي أبلغت إلى مجلس الأمن من خلال تقاريري الدورية عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، وقعت عدة حوادث من السلوك غير الودي وتقييد حرية حركة دوريات اليونيفيل وموظفيها في أواخر حزيران/يونيه 2011.
    Pidió al Secretario General que, en consulta con el Gobierno del Líbano, evaluara la aplicación de esas recomendaciones y que regularmente pusiera al día al Consejo con respecto a esta cuestión en sus informes periódicos sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), según correspondiera y en coordinación con el Gobierno del Líbano, sobre la base de visitas de seguimiento sobre el terreno. UN وطلب إلى " الأمين العام، أن يقوم، بالتشاور مع الحكومة اللبنانية، بتقييم تنفيذ هذه التوصيات وموافاة المجلس بانتظام بمعلومات مستكملة عن هذه المسألة في تقاريره الدورية عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، بما في ذلك أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتنسيق مع حكومة لبنان، استناداً إلى زيارات المتابعة الميدانية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus