La experiencia adquirida en el pasado ha confirmado la función estratégica que desempeñan los medicamentos esenciales en la prestación de servicios de salud. | UN | لقد أكدت التجربة السابقة أهمية الدور الاستراتيجي للعقاقير اﻷساسية في أداء الخدمات الصحية. |
La pertinencia del programa en su apoyo al esfuerzo nacional se confirmó a través de la función estratégica desempeñada por el PNUD a petición del Gobierno en los campos siguientes: | UN | وأهمية البرنامج فيما يتصل بدعمه للجهود الوطنية قد اتضحت من خلال ذلك الدور الاستراتيجي الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي بناء على طلب الحكومة في المجالات التالية: |
Además, se debería haber tenido en cuenta la función estratégica que desempeña la información pública en otros ámbitos abarcados por el mandato de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، كان ينبغي مراعاة الدور الاستراتيجي لشؤون الإعلام في مجالات أخرى من ولاية البعثة. |
Estas inversiones reafirman el papel estratégico de las actividades espaciales en una economía canadiense basada en la investigación. | UN | وتؤكد هذه الاستثمارات من جديد الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اﻷنشطة الفضائية في الاقتصاد الكندي القائم على البحوث. |
Muchos opinaban que la privatización total y absoluta iba en contra del papel estratégico de los gobiernos. | UN | ويتفق الكثيرون على أن الخصخصة الكاملة والتامة تتعارض مع الدور الاستراتيجي للحكومة. |
La labor de planificación será más eficaz si se hace hincapié en la importancia de la función estratégica de los equipos. | UN | فسيساعد التركيز على الدور الاستراتيجي للأفرقة القطرية في جعل عمليات التخطيط أكثر فعالية. |
Subrayó que era importante seguir fortaleciendo la función estratégica de la Comisión. | UN | وشدّد على أهمية زيادة تعزيز الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اللجنة. |
- evaluar la función estratégica de la comercialización | UN | ● تقييم الدور الاستراتيجي للتسويق |
25. En este contexto, se debe hacer hincapié en la función estratégica especial del subsector SAI. | UN | 25- وينبغي في هذا الصدد التشديد على الدور الاستراتيجي الخاص الذي يلعبه القطاع الفرعي للتشييد المعماري والهندسي. |
El incremento considerable de los recursos extrapresupuestarios se debe al empeño de los Estados miembros y de la Comisión de reforzar la función estratégica y coordinadora del Centro Africano de la Mujer, dentro del subprograma. | UN | وتعكس الزيادة الكبيرة في الموارد الخارجة عن الميزانية التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز الدور الاستراتيجي والتنسيقي للمركز الأفريقي للمرأة في سياق هذا البرنامج الفرعي. |
La declaración destaca la función estratégica de la gestión de los recursos humanos en la Organización y hace hincapié en la orientación de la Oficina hacia los clientes y los resultados en el marco de las competencias de la Organización. | UN | ويوضح البيان الدور الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية داخل المنظمة ويشدد على توجه المكتب القائم على النتائج وخدمة المستفيدين داخل إطار صلاحيات المنظمة. |
evaluar la función estratégica de la comercialización | UN | :: تقييم الدور الاستراتيجي للتسويق |
Se subrayó el papel de los Voluntarios de las Naciones Unidas y de la Oficina de las Naciones Unidas para los Refugiados en lo relativo al despliegue rápido, y se insistió también en la función estratégica de las mujeres en las situaciones posteriores a las crisis. | UN | وكان ثمة تسليط للضوء على دور متطوعي الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بالوزع بشكل عاجل، وكذلك على الدور الاستراتيجي للمرأة في حالات ما بعد الأزمات. |
La promoción de las investigaciones pertinentes y el buen uso de los resultados mejorarán aún más la función estratégica del UNICEF en apoyo de las medidas mundiales a favor de los niños. | UN | وسيزيد تعزيز الأبحاث ذات الصلة والاستخدام الجيد للنتائج من التأكيد على الدور الاستراتيجي لليونيسيف في دعم العمل العالمي من أجل الطفل. |
El papel estratégico y las deliberaciones sobre políticas del Comité de Organización serán cruciales. | UN | إن الدور الاستراتيجي للجنة التنظيمية ومداولاتها المتعلقة بالسياسات ستكون أساسية الأهمية. |
Para terminar, deseo referirme al papel estratégico de los órganos financieros multilaterales. | UN | وختاما، أود أن أشير إلى الدور الاستراتيجي للهيئات المالية المتعددة الأطراف. |
Ghana indicó el papel estratégico de la participación de la mujer para garantizar, por ejemplo, la atención de las necesidades de los más vulnerables. | UN | وأشارت غانا إلى الدور الاستراتيجي لمشاركة المرأة في ضمان تلبية احتياجات الفئات الأكثر ضعفا، على سبيل المثال. |
Estos estudios confirman el papel estratégico de la inversión pública en el proceso de crecimiento. | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات الدور الاستراتيجي للاستثمار العام في عملية النمو. |
Se insta a los gobiernos a que tomen en consideración el papel estratégico de las autoridades locales en el uso sostenible de la tierra. | UN | 22 - وتُحثّ الحكومات على مراعاة الدور الاستراتيجي الذي تقوم به السلطات المحلية في مجال الاستعمال المستدام للأراضي. |