"الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • papel de la sociedad civil
        
    • la función que cumple la sociedad civil
        
    • función de la sociedad civil
        
    Asimismo, reconocía la importancia del papel de la sociedad civil en la promoción de la educación para el desarme y la no proliferación. UN وسلم القرار أيضا بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    También se reconoce el importante papel de la sociedad civil como una voz a favor de la reforma y el mejoramiento de la gobernanza. UN ويقر الكتاب الأبيض أيضا بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني بوصفه الصوت الداعي إلى إصلاح الحوكمة وإضفاء تحسينات عليها.
    No debe subestimarse la importancia del papel de la sociedad civil, en lo que respecta a contribuir a una democracia sólida y mantenerla. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في الإسهام في إقامة ديمقراطية قوية وفي إدامتها.
    La Directora Ejecutiva subrayó la importancia del papel de la sociedad civil. UN ١٠٨ - وشددت المديرة التنفيذية على أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني.
    14. Afirman la función que cumple la sociedad civil en el establecimiento de zonas locales, nacionales y regionales libres de armas nucleares y en la colaboración con los gobiernos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN 14 - ويؤكدون الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والتعاون مع الحكومات من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Comité hizo hincapié en la importante función de la sociedad civil para educar los distintos grupos interesados en las cuestiones fundamentales de la cuestión de Palestina y la movilización del apoyo público para la causa palestina y el proceso de paz. UN وأكدت اللجنة أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في توعية مختلف القطاعات بالمسائل الأساسية في قضية فلسطين، وفي تعبئة الدعم العام لقضية فلسطين ولعملية السلام.
    La Directora Ejecutiva subrayó la importancia del papel de la sociedad civil. UN ٣١٣ - وشددت المديرة التنفيذية على أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني.
    Mi Gobierno apoya firmemente el papel de la sociedad civil local y mundial en el socorro de emergencia. UN وتؤيد حكومتي بقوة الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني على المستويين المحلي والعالمي في تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    Con ocasión del 100º período de sesiones del Comité de Derechos Humanos, el Centro publicó una guía sobre el procedimiento de presentación de informes y el papel de la sociedad civil. UN وبمناسبة عقد الدورة المائة للجنة المعنية بحقوق الإنسان، أصدر المركز دليلاً يتضمّن الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في مجال الإبلاغ.
    Alemania acoge complacida el gran número de Estados Miembros de todas las regiones que cada vez más apoya la idea de crear un instrumento de ese tipo, y reconoce el importante papel de la sociedad civil en el empeño por impulsar el proceso del tratado. UN وترحب ألمانيا بما يتلقاه هذا الصك من دعم قوي ومتنام بصورة مثيرة للإعجاب في أوساط الدول الأعضاء في جميع المناطق. ونحن ندرك أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني لإعطاء دفعة إلى الأمام للمعاهدة.
    Esta declaración subraya el principio general de la agenda para el desarrollo después de 2015 y destaca el papel de la sociedad civil desde las perspectivas la mujer, tal y como se puso de relieve durante los debates. UN يرسم الإعلان الملامح العامة للمبدأ العام في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويشدد على الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني من المنظور النسائي، حسب ما برز في المناقشة.
    Nosotros queríamos unirnos a todo lo que han dicho todos los colegas y también unirnos a lo que planteó inicialmente nuestra colega de Noruega: el reconocimiento de la importancia que ha tenido el papel de la sociedad civil y, por supuesto, ahora que conmemoramos un aniversario más de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN ونحن نود أن نضم صوتنا إلى أصوات جميع زملائنا في كل ما قالوه ونود أيضاً أن نقر النقطة التي بادرت زميلتنا النرويجية إلى إثارتها فعلينا أن نعترف بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني ولا سيما في سياق احتفالنا بذكرى سنوية أخرى ألا وهي ذكرى إبرام اتفاقية حظر الألغام الفردية.
    La moderadora del Foro fue la Sra. Hanifa Mezoui, Jefa de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, que subrayó el papel de la sociedad civil para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio junto a los gobiernos y las Naciones Unidas y puso de relieve la labor de la Red Regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas. UN وأدارت المنتدى السيدة حنيفة مزوي، رئيسة قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، التي سلطت الضوء على الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، كشريكة للحكومات وللأمم المتحدة، كما سلطت الضوء أيضا على عمل شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    14. Afirman la función que cumple la sociedad civil en el establecimiento de zonas locales, nacionales y regionales libres de armas nucleares y en la colaboración con los gobiernos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN 14 - ويؤكدون الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والتعاون مع الحكومات من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Habida cuenta de que el Programa de Acción constituye un marco para el establecimiento de asociaciones, la función de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en el examen de su aplicación ha sido crucial. UN 69 - وبالنظر إلى أن برنامج العمل يشكل إطارا للشراكات، اكتسى الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في استعراض تنفيذه أهمية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus