"الدولةَ الطرفَ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Estado parte que
        
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y sus prácticas para proteger a los niños contra la explotación económica. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من استغلالهم اقتصادياً.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y sus prácticas para proteger a los niños contra la explotación económica. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y sus prácticas para proteger a los niños contra la explotación económica. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    También se pide al Estado parte que publique el dictamen del Comité. UN كما تدعو الدولةَ الطرفَ إلى نشر آراء اللجنة.
    Recomienda también al Estado parte que fortalezca la coordinación y la coherencia de la legislación para apoyar la aplicación de la Convención. UN كما توصي الدولةَ الطرفَ بأن تعزز التنسيق واتساق القوانين لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Al hacerlo, el Comité recomienda al Estado parte que: UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بما يلي:
    A tal efecto, recomienda al Estado parte que: UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بما يلي:
    En este sentido, el Comité recomienda al Estado parte que: UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بما يلي:
    El Comité recomienda también al Estado parte que: UN وتوصي اللجنة الدولةَ الطرفَ كذلك بما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que se dé prioridad a la asignación con cargo al presupuesto para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات اﻷولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que se dé prioridad a la asignación con cargo al presupuesto para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات اﻷولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para proteger a los niños afectados por conflictos armados, comprendidas medidas para asegurar su rehabilitación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización a las minas terrestres dirigidos a la población en general, incluso a los niños. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير اللازمة، لا سيما تنظيم برامج التوعية بالألغام البرية للسكان بوجه عام، بمن فيهم الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado parte que se dé prioridad a la asignación de fondos presupuestarios para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات الأولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para proteger a los niños afectados por conflictos armados, incluidas las medidas para asegurar su rehabilitación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización a las minas terrestres dirigidos a la población en general, incluso a los niños. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير اللازمة، لا سيما تنظيم برامج التوعية بالألغام البرية الموجهة إلى السكان بصورة عامة، بمن فيهم الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado parte que se dé prioridad a la asignación de fondos presupuestarios para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات الأولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para proteger a los niños afectados por conflictos armados, incluidas las medidas para asegurar su rehabilitación física y psicológica y su reintegración social. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير المناسبة لحماية الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، بما في ذلك إعادة تأهيلهم بدنياً ونفسياً وإعادة ادماجهم في المجتمع.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias, en especial programas de sensibilización a las minas terrestres dirigidos a la población en general, incluso a los niños. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ جميع التدابير اللازمة، لا سيما تنظيم برامج التوعية بالألغام البرية الموجهة إلى السكان بصورة عامة، بمن فيهم الأطفال.
    Recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para garantizar el derecho a la vida, a la supervivencia y al desarrollo de todos los niños en el Estado parte, de conformidad con el artículo 6 de la Convención. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بمضاعفة جهودها لكفالة الحق في الحياة والبقاء والنمو لجميع الأطفال على أراضيها، وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus