"الدولة الطرف بمراجعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado Parte revise
        
    • Estado parte que revise
        
    • Estado parte que examine
        
    • el Estado parte examine
        
    • el Estado Parte modifique
        
    • Estado Parte revise la
        
    • del Estado Parte de revisar
        
    • al Estado Parte que modifique
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para armonizarla con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para armonizarla con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    1090. El Comité recomienda que el Estado Parte revise el marco legislativo para la adopción nacional e internacional. UN 1090- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise tales requisitos teniendo en cuenta la naturaleza de la relación de los pueblos indígenas con sus tierras. UN وتوصي الدولة الطرف بمراجعة اشتراط هذا المقياس المتشدد، مع مراعاة طبيعة وعلاقة الشعوب الأصلية بأراضيها.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise el carácter obligatorio, automático e indeterminado de la detención de los inmigrantes ilegales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الطابع الإلزامي والتلقائي وغير المحدد زمنياً لاحتجاز المهاجرين غير القانونيين.
    El Comité recomienda también al Estado parte que revise el proyecto de ley de los derechos del niño con miras a introducir una prohibición general de imponer castigos corporales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مشروع قانون حقوق الطفل بغية إدراج حظر شامل للعقوبة البدنية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para armonizarla con las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    1090. El Comité recomienda que el Estado Parte revise el marco legislativo para la adopción nacional e internacional. UN 1090- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي.
    75. El Comité recomienda que el Estado Parte revise el marco legislativo para la adopción nacional e internacional. UN 75- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الإطار التشريعي الخاص بعمليات التبني على المستويين الداخلي والدولي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su política en materia de enseñanza superior para conseguir que no exista ninguna discriminación en perjuicio de los nacionales de los Territorios de Ultramar en relación con el pago de las tasas prescritas para proseguir sus estudios en el Reino Unido. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة سياساتها بشأن الدراسات العليا لضمان عدم التمييز ضد المواطنين الذين ينتمون إلى أقاليم ما وراء البحار في دفع رسوم الدراسة لدى مواصلتهم لدراستهم في المملكة المتحدة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte revise sus normas y procedimientos en cuanto al proceso de asilo para garantizar que sean conformes a las normas internacionales y que adopte procedimientos especiales para los niños refugiados, en particular los que se encuentren separados de su familia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة معاييرها وإجراءاتها المتعلقة بعملية اللجوء لضمان اتساقها مع المعايير الدولية والأخذ بإجراءات خاصة لصالح الأطفال اللاجئين، لا سيما الأطفال الذين يُفصلون عن أسرهم.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte revise las reglamentaciones relativas a la privación de voto por condenas por delitos graves para garantizar que esas reglamentaciones cumplan siempre el criterio de razonabilidad del artículo 25. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة نظمها المتعلقة بالحرمان من التصويت بسبب الإدانة بارتكاب جناية كي تستجيب هذه النظم لشرط المعقولية المنصوص عليه في المادة 25.
    El Comité recomienda también al Estado parte que revise el proyecto de ley de los derechos del niño con miras a introducir una prohibición general de los castigos corporales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة مشروع قانون حقوق الطفل بغية إدراج حظر شامل للعقوبة البدنية.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que revise su Código Penal para que se atiendan las necesidades de las víctimas de la trata. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار.
    50. El Comité recomienda al Estado parte que revise las disposiciones discriminatorias del Código del Estatuto Personal y que, en particular: UN 50- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأحوال الشخصية والقيام، بصفة خاصة بما يلي:
    47. El Comité recomienda al Estado parte que revise y modifique las disposiciones discriminatorias del Código de la Familia y que, en particular: UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة وتعديل الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة، وبأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    El Comité también recomienda al Estado parte que revise su legislación para asegurar que las mujeres y los hombres tengan el mismo derecho a transmitir su condición de aborigen a sus nietos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانينها بما يكفل المساواة القانونية بين النساء والرجال في حقهم بنقل وضع الساكن الأصلي لأحفادهم.
    26. El Comité recomienda al Estado parte que revise su Código Penal para ajustarlo plenamente a los artículos 2 y 3 del Protocolo facultativo. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قانون العقوبات لديها حتى يتسق اتساقاً كاملاً مع المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité recomienda al Estado parte que examine sin demora su práctica administrativa y reconsidere los requisitos de residencia para las mujeres extranjeras casadas que han estado expuestas a la violencia conyugal. UN 574- وتُوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة ممارساتها الإدارية بدون تأخير وأن تعيد النظر في متطلبات الإقامة بالنسبة للنساء الأجنبيات المتزوجات واللاتي تعرضن للعنف بين الزوجين.
    El Comité recomienda que el Estado parte examine la eficacia de su actual marco jurídico de no discriminación con miras a iniciar un proceso de armonización y que prosiga con sus esfuerzos por aprobar disposiciones legislativas amplias y eficaces para dar cumplimiento a la Convención en su totalidad. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة فعالية إطارها القانوني الحالي بشأن عدم التمييز بهدف البدء في عملية تنسيق في الوقت الذي تواصل فيه جهودها لاعتماد أحكام تشريعية مناسبة وشاملة لتنفيذ الاتفاقية بأكملها.
    26. El Comité recomienda que el Estado Parte modifique la Ley de la aplicación de la Constitución con respecto a la obligación de prestar un juramento solemne, a fin de poner la ley totalmente en armonía con las disposiciones relativas a la no discriminación y con el artículo 25 del Pacto y de reconocer el derecho a un recurso efectivo contra una decisión de no nombramiento o de destitución en caso de negativa a prestar juramento. UN ٧٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة القانون المعني بتنفيذ الدستور فيما يتعلق بالالتزام بأداء اليمين القانونية، بغية جعل هذا القانون يتمشى كاملا مع أحكام عدم التمييز والمادة ٥٢ من العهد، وتوفير الحق في وسيلة انتصاف فعالة ضد أي قرار بعدم تعيين شخص ما أو طرده في حالة رفض أداء هذا اليمين.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte revise la política en virtud de la cual se exige a los jóvenes de 15 a 18 años compartan los gastos, y vele por que esa política no restrinja el acceso de los adolescentes a la plena atención de la salud. UN وهي توصي أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة السياسات التي تتطلب ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة المشاركة في التكاليف، بحيث تضمن ألا تؤدي هذه السياسات إلى الحد من إمكانيات حصول المراهقين على الرعاية الصحية الكاملة.
    992. Aun cuando el Comité toma nota de la propuesta del Estado Parte de revisar el Código del Matrimonio y de la Tutela, sigue preocupado porque la edad mínima que establece la ley para contraer matrimonio para las chicas es muy baja (15 años) en comparación con la de los chicos (18 años). UN 992- بينما تلاحظ اللجنة اقتراح الدولة الطرف بمراجعة المدونة الخاصة بالزواج والوصاية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء انخفاض الحد الأدنى القانوني لسن زواج الإناث (15 سنة) بالمقارنة بسن الذكور (18 سنة).
    El Comité recomienda al Estado Parte que modifique su legislación a fin de tipificar específicamente como delito la violencia doméstica y que intensifique sus medidas de prevención y lucha contra dicho tipo de violencia, en particular la violencia contra la mujer. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus