"الدولة الطرف خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte durante
        
    • del Estado parte durante
        
    • este durante
        
    • el Estado parte en
        
    • Estado parte a lo largo
        
    • del Estado parte en
        
    • Estados partes en el curso
        
    • Estado parte en el
        
    • Estado Parte durante el
        
    Este informe fue proporcionado al Relator Especial tras las consultas mantenidas con el Estado parte durante el 81º período de sesiones. UN وقُدم هذا التقرير إلى المقرر الخاص بعد مشاورات مع الدولة الطرف خلال الدورة الحادية والثمانين.
    En consecuencia, es necesario dar al Comité una idea clara sobre la situación en el Estado parte durante todo el período que abarca el informe. UN ولهذا أصبح من الضروري إعطاء اللجنة فكرة واضحة عن الحالة في الدولة الطرف خلال فترة التقرير بكاملها.
    Sería una manera de mantener abiertos los canales de comunicación con el Estado parte durante su período de transición. UN فهذا هو سبيل لترك قنوات الاتصال مفتوحة مع الدولة الطرف خلال الفترة الانتقالية.
    El Comité aprecia asimismo la información suplementaria facilitada por la delegación del Estado parte durante su presentación oral, así como el diálogo constructivo que el Gobierno de Finlandia mantiene con el Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف خلال بيانه الشفوي، فضلا عن الحوار البنﱠاء الذي تجريه الحكومة الفنلندية مع اللجنة.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بفرصة تجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    Sin embargo, lamenta que el informe se haya presentado con un retraso de cinco años, que le impidió supervisar la aplicación de la Convención en el Estado parte en ese período. UN لكنها تأسف لتأخر تقديم التقرير خمس سنوات، وهو ما حال دون قيامها برصد تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف خلال تلك الفترة.
    Al Comité le preocupa además que aumente el turismo y sus vínculos posibles con la prostitución infantil, como señaló el Estado parte durante el diálogo. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تزايد معدلات السياحة واحتمال علاقتها ببغاء الأطفال، على النحو الذي لاحظته الدولة الطرف خلال الحوار.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de renovar un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período que se examina para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    3. El Comité acoge con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas por el Estado parte durante el período examinado, en particular: UN 3- ترحب اللجنة بالخطوات التشريعية والمؤسسية التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة قيد الاستعراض والتي تتضمن ما يلي:
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de renovar un diálogo constructivo con la delegación de alto nivel sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período que se examina para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها لإتاحة الفرصة لتجديد الحوار البنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    63. Si bien toma nota de la información proporcionada por el Estado parte durante el diálogo sobre su plan para introducir un tratamiento de base comunitaria para los niños toxicómanos, el Comité está profundamente preocupado por: UN 63- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار بشأن خطتها الرامية إلى استحداث نظام لعلاج الأطفال المدمنين للمخدرات يستمد مقوماته من المجتمع، يساورها قلق بالغ بشأن ما يلي:
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su constructivo diálogo con la delegación sobre las medidas adoptadas por el Estado parte durante el período objeto del informe con el fin de aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    El Comité también acoge con agrado la invitación cursada al Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes para que visite el Estado parte durante el año en curso. UN وترحب اللجنة أيضاً بالدعوة التي وُجهت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة لزيارة الدولة الطرف خلال هذا العام.
    352. El Comité tomó nota de las dificultades con que tropezaba el Estado parte durante el período de reconstrucción económica y social que estaba atravesando tras los años de guerra. UN ٣٥٢ - تحيط اللجنة علما بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف خلال الفترة الانتقالية الحالية للتعمير الاقتصادي والاجتماعي بعد سنوات الحرب.
    Sin embargo, aunque agradece la presencia de un representante del Estado parte durante el examen del informe, el Comité lamenta la ausencia de una delegación con la cual se hubiera podido iniciar un diálogo a fondo. UN غير أن اللجنة، على تقديرها لوجود ممثل عن الدولة الطرف خلال دراسة هذا التقرير، تأسف لغياب وفد كان باﻹمكان إجراء حوار متعمق معه.
    Insta además al Estado Parte a que apruebe cuanto antes el proyecto de ley en que se aborda específicamente el problema de la mutilación genital femenina, mencionado por el representante del Estado parte durante el diálogo constructivo. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذين يتناول بوجه خاص تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الذي أشار إليه ممثل الدولة الطرف خلال الحوار الإيجابي.
    Insta además al Estado Parte a que apruebe cuanto antes el proyecto de ley en que se aborda específicamente el problema de la mutilación genital femenina, mencionado por el representante del Estado parte durante el diálogo constructivo. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون الذين يتناول بوجه خاص تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، الذي أشار إليه ممثل الدولة الطرف خلال الحوار الإيجابي.
    Expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo establecido con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período examinado con miras a aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar su diálogo constructivo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بفرصة تجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل تنفيذ أحكام العهد.
    61. El Comité está preocupado por el fuerte incremento del número de niños víctimas de abusos sexuales en el Estado parte en el año 2008-2009. UN 61- يساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي في الدولة الطرف خلال العام 2008/2009.
    Número de solicitudes de extradición presentadas al Estado parte a lo largo de los cinco últimos años y número de solicitudes denegadas. UN عدد طلبات الترحيل المقدمة إلى الدولة الطرف خلال السنوات الخمس الماضية، وعدد الطلبات المرفوضة؛
    El Comité desea recibir del Estado Parte, en un plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a su dictamen. UN وترغب اللجنة في تلقي معلومات من الدولة الطرف خلال تسعين يوما عن التدابير التي اتخذتها لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    Esto no solo permitiría optimizar el diálogo con los Estados partes en el curso del examen de los informes, sino que también eliminaría la necesidad de presentar por escrito la consiguiente información adicional que, como ha quedado demostrado, es rara vez tenida en cuenta por los expertos de los órganos creados en virtud de tratados. UN وسيؤدي هذا إلى تحقيق أقصى استفادة من الحوار مع الدولة الطرف خلال عرض التقرير الوطني وسيؤدي كذلك إلى الاستغناء عن متطلب إرسال معلومات مكتوبة إضافية، وهي معلومات نادرا ما يلتفت إليها خبراء هيئة المعاهدة في الممارسة العملية.
    28 de julio de 2010: El Relator Especial solicitó reunirse con un representante del Estado parte en el 100º período de sesiones del Comité. UN 28 حزيران/يونيه 2010، طلب المقرر الخاص الاجتماع بممثل عن الدولة الطرف خلال الدورة المائة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus