"الدولة الطرف على إعادة النظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado parte a que revise
        
    • Estado parte a que reconsidere
        
    • Estado parte a reconsiderar
        
    • Estado Parte a que examine
        
    • Estado Parte a revisar
        
    • Estado Parte a examinar
        
    • Estado Parte a reexaminar
        
    • Estado Parte a que revisase
        
    • Estado Parte a que reexamine
        
    • Estado Parte a que reconsiderase
        
    77. El Comité alienta al Estado parte a que revise sus reservas al artículo 4 y al párrafo 6 del artículo 18 de la Convención con el fin de retirarlas. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 4 والفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية، بغرض سحبها.
    Además insta al Estado parte a que revise el reglamento de 2007 sobre documentos de identidad. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إعادة النظر في لائحة عام 2007 المتعلقة بوثائق الهوية.
    El Protocolo Facultativo es un importante instrumento, razón por la que la oradora insta al Estado parte a que reconsidere su posición. UN ووصفت البروتوكول الاختياري بأنه وثيقة قوية وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها.
    Con respecto a la prostitución de adultos, exhorta al Estado parte a reconsiderar su posición, que trata la prostitución como una forma de trabajo. UN وفيما يتعلق بالدعارة بين البالغين، حثّت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها من الدعارة بوصفها مجالا من مجالات العمل.
    El Comité alienta al Estado Parte a que examine la ley para definir su alcance con más claridad. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في القانون لتعريف نطاقه بمزيد من الوضوح.
    El Comité invita al Estado Parte a revisar la reserva con miras a retirarla oficialmente. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التحفظ بقصد سحبه رسمياً.
    El Comité insta al Estado Parte a examinar su legislación pertinente para ponerla en consonancia con las disposiciones de la Convención y solicita ser informado al respecto en el próximo informe periódico. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في التشريعات ذات الصلة، كي ما تتمشى مع أحكام الاتفاقية وتطلب إليها أن تبلغها بذلك في التقرير الدوري المقبل.
    Además insta al Estado parte a que revise el reglamento de 2007 sobre documentos de identidad. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إعادة النظر في لائحة عام 2007 المتعلقة بوثائق الهوية.
    El Comité insta al Estado parte a que revise los casos de condenas basados exclusivamente en confesiones. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي تستند إلى الاعترافات فقط.
    El Comité insta al Estado parte a que revise los casos de condenas basados exclusivamente en confesiones. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قضايا الإدانة التي تستند إلى الاعترافات فقط.
    20. El Comité alienta al Estado parte a que revise las reservas que ha formulado sobre los artículos 14, 20 y 21 de la Convención. UN ٠٢- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظاتها على المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية.
    Por ello, alienta al Estado parte a que reconsidere su postura al respecto. UN وأضاف أنه يشجّع في ضوء هذا الواقع الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بهذا الخصوص.
    No obstante, el Comité insta al Estado parte a que reconsidere sus actuales políticas de reclutamiento, a fin de fijar en 18 años la edad de reclutamiento en las fuerzas armadas. UN ومع ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياساتها الحالية المتعلقة بالتجنيد، بغية تحديد سن التجنيد في القوات المسلحة عند 18 سنة.
    335. Se insta al Estado parte a que reconsidere si es necesario mantener la pena de muerte. UN 335- تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر فيما إذا كان من الضروري الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    El Comité exhorta al Estado parte a reconsiderar su posición de no formular la declaración prevista en el artículo 14, que permitiría a las personas que son víctimas de discriminación racial acceder al Comité. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بعدم إصدار الإعلان الذي تقضي به المادة 14، والذي سيمكّن ضحايا التمييز العنصري من الأفراد من التقدم بشكاواهم إلى اللجنة.
    El Comité exhorta al Estado parte a reconsiderar su posición de no formular la declaración prevista en el artículo 14, que permitiría a las personas que son víctimas de discriminación racial acceder al Comité. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بعدم إصدار الإعلان الذي تقضي به المادة 14، والذي سيمكّن ضحايا التمييز العنصري من الأفراد من التقدم بشكاواهم إلى اللجنة.
    El Comité exhorta al Estado parte a reconsiderar la práctica de detener a los niños solicitantes de asilo y a aplicar a esos niños un trato que respete su interés superior, habida cuenta de las disposiciones de los artículos 20 y 22 de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارسة احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء، ووجوب معاملة هؤلاء الأطفال وفقاً لمصالح الطفل الفضلى وبالنظر لأحكام المادتين 20 و22 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que examine sus leyes con miras a eliminar las que son discriminatorias y proporcionar igual protección y trato a todas las personas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قوانينها بهدف إلغاء القوانين التمييزية لإتاحة المساواة في الحماية والمعاملة بين جميع الأشخاص.
    El Comité insta al Estado Parte a que examine sus leyes con miras a eliminar las leyes discriminatorias y proporcionar igual protección y trato a todas las personas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قوانينها بهدف إلغاء القوانين التمييزية لإتاحة المساواة في الحماية والمعاملة بين جميع الأشخاص.
    La oradora insta al Estado Parte a revisar ese enfoque, que es incompatible con las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto. UN وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في هذا النهج المتعارض مع التزاماتها بموجب العهد.
    El Comité alienta al Estado Parte a examinar su política actual en materia de refugiados con miras a mejorar las posibilidades de integración local de los refugiados de largo plazo. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياستها الراهنة بشأن اللاجئين لتعزيز آفاق إدماج اللاجئين فيها منذ وقت طويل إدماجا محليا.
    El Comité insta al Estado Parte a reexaminar la legislación correspondiente para asegurar que ni el derecho en sí, ni su aplicación sean discriminatorios. UN كما أن اللجنة تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها ذي الصلة من أجل ضمان عدم وجود أي تمييز لا في القانون نفسه ولا في تطبيقه.
    178. El Comité alentó al Estado Parte a que revisase su política de educación con miras a que reflejase plenamente los objetivos de la educación enunciados en el artículo 29 de la Convención. UN ٨٧١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياستها في مجال التعليم لكي تعكس هذه السياسة كليا أهداف التعليم كما هي محددة في المادة ٩٢ من الاتفاقية.
    Como la disposición prácticamente impide que las personas condenadas a prisión perpetua sean liberadas, alienta al Estado Parte a que reexamine ese instrumento legislativo con ojo crítico. UN وبما أن هذا التشريع يجعل من المستحيل تماماً للأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد أن يحصلوا على حريتهم، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر فيه بعين ناقدة.
    El Comité alentó al Estado Parte a que reconsiderase su reserva a la Convención a fin de que la retirara, de ser posible. UN ٨٩٧ - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تحفظها على الاتفاقية بغية النظر في سحبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus