"الدولة الطرف في سبيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte para
        
    • del Estado Parte por
        
    • del Estado parte para
        
    • el Estado parte a fin
        
    • el Estado parte con miras
        
    • del Estado Parte con miras
        
    El Comité también nombra un relator especial encargado de verificar las medidas adoptadas por el Estado parte para dar efecto al dictamen del Comité. UN كما تقوم اللجنة بتعيين مقرر خاص يكلف بالتحقق من التدابير التي تتخذها الدولة الطرف في سبيل تفعيل آراء اللجنة.
    266. El Comité toma nota con agradecimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para difundir el conocimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٦٦٢- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل نشر التعريف باتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité toma nota con agradecimiento de las medidas adoptadas por el Estado parte para difundir el conocimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٠١٩ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل نشر التعريف باتفاقية حقوق الطفل.
    A juicio del Comité, la ratificación de este instrumento internacional de derechos humanos fortalecería los esfuerzos del Estado Parte por cumplir con sus obligaciones de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وترى اللجنة أن التصديق على هذا الصك الدولي المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز جهود الدولة الطرف في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتأمين حقوق جميع الأطفال المشمولين بولايتها.
    El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. UN كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال.
    Si bien encomia los esfuerzos del Estado parte para facilitar el acceso de los niños con discapacidad a la educación, el Comité sigue seriamente preocupado por la muy reducida tasa de acceso a la educación, puesto que solo el 4% de los niños con discapacidad van a la escuela. UN وفي حين ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل تسيير حصول الأطفال المعاقين على التعليم، إلاّ أنها لا تزال تشعر بالقلق الشديد إزاء معدل التعليم المنخفض جداً، إذ لا يتردد على المدرسة سوى 4 في المائة من الأطفال المعاقين.
    19. El Comité saluda los esfuerzos del Estado parte para visibilizar, prevenir y sancionar los hechos de violencia sexual y de género, en particular los femicidios, la violencia intrafamiliar y la trata de personas. UN 19- وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل الكشف عن أعمال العنف الجنسي والجنساني ومنعها والمعاقبة عليها، ولا سيما قتل الإناث والعنف داخل الأسرة والاتجار بالأشخاص.
    El Comité también está preocupado por la limitación de los esfuerzos realizados por el Estado parte para hacer frente a esas prácticas discriminatorias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل التصدي لهذه الممارسات التمييزية.
    También toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Estado parte para combatir la violencia doméstica, entre otras cosas mediante la revisión jurídica de la ley penal y del proyecto de ley de la familia, con lo que, entre otras cosas, se aspira a ofrecer una mayor protección a los niños víctimas de la violencia doméstica. UN وتلاحظ اللجنة بتقدير أيضاً جهود الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف المنزلي بسبل منها مراجعة القانون الجنائي ومشروع قانون الأسرة بغية توفير المزيد من الحماية للأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    17. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para difundir y publicar la Convención. UN 17- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في سبيل تعميم الاتفاقية ونشرها.
    231. El Comité reconoce los esfuerzos nada indiferentes que ha desplegado el Estado parte para respetar el principio del interés superior del niño, pero observa que pueden hacerse mejoras. UN 231- تقر اللجنة بالجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل احترام مبدأ مصالح الطفل الفضلى غير أنها تلاحظ أن بإمكان الدولة الطرف إدخال تحسينات في هذا الشأن.
    214. A la vez que reconoce las iniciativas adoptadas por el Estado parte para mejorar la coordinación mediante el establecimiento en 1996 de la Comisión Nacional de los Derechos del Niño, el Comité toma nota con preocupación de que la Comisión Nacional es básicamente consultiva. UN 214- تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تحسين التنسيق، بإنشائها اللجنة الوطنية لحقوق الطفل سنة 1996، إلا أنها تلاحظ مع القلق أن اللجنة المذكورة هي ذات مركز استشاري بصفة أساسية.
    114. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que realiza el Estado parte para reformar su sistema jurídico y revisar su legislación, con el fin de fortalecer los derechos humanos en Eslovenia. UN باء- الجوانب الأساسية 114- ترحب اللجنة بالجهود الجارية التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل إصلاح نظامها القانوني وتنقيح تشريعاتها بحيث تعزز حقوق الإنسان في سلوفينيا.
    A juicio del Comité, la ratificación de este instrumento internacional de derechos humanos fortalecería los esfuerzos del Estado Parte por cumplir con sus obligaciones de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وترى اللجنة أن التصديق على هذا الصك الدولي المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز جهود الدولة الطرف في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتأمين حقوق جميع الأطفال المشمولين بولايتها.
    El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. UN كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال.
    A juicio del Comité, la ratificación de este instrumento internacional de derechos humanos fortalecería los esfuerzos del Estado Parte por cumplir con sus obligaciones de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وترى اللجنة أن التصديق على هذا الصك الدولي المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يعزز جهود الدولة الطرف في سبيل الوفاء بالتزاماتها بتأمين حقوق جميع الأطفال المشمولين بولايتها.
    20. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte para difundir la Convención a través de Internet y traducirla a los idiomas de las minorías nacionales y las principales comunidades de migrantes del Estado parte. UN 20- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل نشر الاتفاقية بواسطة الإنترنت وترجمتها إلى لغات الأقليات الوطنية وأهم الجاليات المهاجرة في الدولة الطرف.
    14. El Comité celebra las iniciativas del Estado parte para concienciar a profesores y estudiantes del sistema de educación pública sobre las cuestiones relacionadas con los derechos del niño. UN 14- ترحب اللجنة بالمبادرات التي استهلتها الدولة الطرف في سبيل التوعية بمسائل حقوق الطفل في صفوف المدرسين والطلاب ضمن نظام التعليم العام.
    22) Al Comité le preocupa la falta de información sobre las actividades del Estado parte para fomentar la preservación de las culturas y los idiomas de los migrantes (art. 7). UN (22) تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات عن جهود الدولة الطرف في سبيل تسهيل صون ثقافات المهاجرين ولغاتهم (المادة 7).
    11. Rogamos indiquen las medidas adoptadas por el Estado parte a fin de remediar la situación de más de la mitad de los niños internados en instituciones, que tienen todavía al parecer al menos a uno de sus progenitores y son internados en razón de su situación de pobreza. UN 11- ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في سبيل التصدي لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية الذين يُعتقد أن أكثر من نصفهم ما زال أحد والديهم حياً لكنهم مودعون بسبب الفقر.
    El Comité celebra las medidas adoptadas por el Estado parte con miras a presentar la solicitud de acreditación del Comité Superior de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos y alienta al Estado parte a respetar efectivamente la independencia de dicho Comité Superior. UN وترحِّب اللجنة بالخطوات التي قامت بها الدولة الطرف في سبيل تقديم طلب اعتماد الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية، وتشجِّع الدولة الطرف على احترام استقلالية الهيئة العليا المذكورة أعلاه احتراماً فعلياً.
    174. El Comité acoge favorablemente los esfuerzos del Estado Parte con miras a fomentar la ratificación universal de la Convención. UN ٤٧١- ترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus