"الدولة الطرف لم ترد على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Estado parte no ha respondido a
        
    • el Estado parte no había respondido a
        
    • el Estado Parte no respondió a
        
    • el Estado parte no haya respondido a
        
    • el Estado parte no dio curso a
        
    • el Estado parte no haya contestado a
        
    • el Estado Parte no contestó a
        
    • el Estado parte no responde a
        
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones suficientemente detalladas del autor. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ما قدمه صاحب البلاغ من ادعاءات مفصلة بما فيه الكفاية.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las acusaciones del autor sobre la reclusión del Sr. Ali Benhadj en un lugar secreto. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اعتقال علي بن حاج في أماكن سرية.
    El Comité estima que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones suficientemente detalladas del autor. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ المفصلة بالقدر الكافي.
    El Comité observó que el Estado parte no había respondido a esta alegación ni había explicado por qué denegó el interrogatorio de los testigos en cuestión. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    5.2 El autor señala que el Estado Parte no respondió a su denuncia de que fue golpeado por los agentes de policía que procedieron a su detención. UN 5-2 ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعائه التعرض للضرب على يد أفراد الشرطة الذين أوقفوه.
    5.2 El Comité lamenta además que el Estado parte no haya respondido a su petición, formulada en virtud del artículo 92 de su reglamento, de que tome medidas para garantizar la protección de la autora y de su familia mientras examina su caso. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على طلبها المقدم عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة بشأن اتخاذ تدابير لضمان حماية صاحبة البلاغ وأسرتها في الوقت الذي تنظر فيه اللجنة في قضيتها.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a sus preocupaciones y lamenta su negativa a aceptar el dictamen del Comité. Considera que el diálogo sigue abierto. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم ترد على شواغلها وتأسف لرفضها قبول آراء اللجنة وتعتبر الحوار مستمراً.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones de los autores. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las alegaciones de los autores. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ.
    44. El Sr. O ' Flaherty señala que el Estado parte no ha respondido a la pregunta del Comité relativa a los ataques perpetrados contra escuelas en los territorios palestinos ocupados. UN 44- السيد أوفلاهرتي لاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على سؤال اللجنة بشأن شن هجمات على مدارس في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha respondido a esta alegación ni ha explicado por qué denegó el interrogatorio de los testigos en cuestión. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha respondido a esta alegación ni ha explicado por qué denegó el interrogatorio de los testigos en cuestión. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    7.3 El Comité observa que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor en cuanto al fondo. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    5. El 9 de noviembre de 2005 el autor reiteró sus alegaciones y sostuvo que el Estado parte no había respondido a muchas de ellas. UN 5- في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كرر صاحب البلاغ ادعاءاته فيقول إن الدولة الطرف لم ترد على الكثير من الحجج التي ساقها.
    El Comité señaló que el Estado parte no había respondido a esa alegación, habiéndose limitado a declarar que el concepto de desaparición en Argelia durante la época en cuestión abarcaba seis situaciones diferentes ninguna de las cuales podía atribuirse al Estado. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الادعاء مكتفية بالقول إن مفهوم الاختفاءات في الجزائر خلال الفترة موضوع البلاغ يشمل ستة سيناريوهات متباينة لا أحد منها يمكن عزوه للدولة.
    El autor señala que el Estado Parte no respondió a su alegación de que después de ser detenido no fue llevado ante un juez o por lo menos ante un fiscal, ni tampoco pudo impugnar la legalidad de su detención, lo que vulneraba los derechos que le correspondían en virtud del artículo 9, párrafo 3, del Pacto. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف لم ترد على ادعائه أنه، بعد توقيفه، لم يمثل أمام قاض، أو على الأقل أمام النيابة، وأنه لم يسمح له بالاعتراض على قانونية توقيفه، الأمر الذي ينتهك حقوقه التي تنص عليها الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    No obstante, lamenta que el Estado parte no haya respondido a la lista de cuestiones (E/C.12/WG/GAB/Q/1). UN ومع ذلك تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على قائمة المسائل المقرر تناولها (E/C.12/WG/GAB/Q/1).
    El Grupo de Trabajo pidió al Estado argelino que iniciara investigaciones acerca de la víctima, pero el Estado parte no dio curso a esta petición. UN وطلب الفريق من الدولة الجزائرية مباشرة التحريات للبحث عن الضحية، إلا أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الطلب.
    No obstante, lamenta que el Estado parte no haya contestado a la carta de fecha 17 de febrero de 2006 en la que el Relator del Comité para el seguimiento de las observaciones finales formuladas al Camerún (CAT/C/CR/31/6) le solicitaba información complementaria. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم ترد على الرسالة المؤرخة 17 شباط/فبراير 2006 التي طلب فيها مقرر اللجنة المكلف بمتابعة الملاحظات الختامية المتعلقة بالكاميرون (CAT/C/CR/31/6) معلومات تكميلية.
    El Comité observa además que el Estado Parte no contestó a su solicitud de 28 de abril de 1995 de nuevas aclaraciones sobre la cuestión de la duración del procedimiento contra el Sr. del Cid. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لم ترد على التوضيحات الاضافية التي طلبتها منها في ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ بشأن مسألة طول الاجراءات التي اتخذت مع السيد دل سيد.
    Señala que el Estado parte no responde a las acusaciones de violación del párrafo 3 del artículo 2 y del artículo 14 del Pacto, relativos a las garantías procesales y al principio de presunción de inocencia. UN ولاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءاته بوقوع انتهاكات لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 14 من العهد، فيما يتعلق بالضمانات الإجرائية ومبدأ افتراض البراءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus