19. El Comité celebra los primeros esfuerzos del Estado Parte por divulgar la Convención entre el público en general. | UN | 19- ترحب اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود في البداية لنشر الاتفاقية بين عامة الناس. |
1138. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por establecer mecanismos de coordinación. | UN | 1138- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإنشاء آليات للتحقق من التنسيق. |
1138. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por establecer mecanismos de coordinación. | UN | 1138- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإنشاء آليات للتحقق من التنسيق. |
El Comité se felicitó de las medidas adoptadas por el Estado parte en lo relativo a las reformas y enmiendas al Código Civil (Mondouana). | UN | ٥٧ - ورحبت اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود فيما يتعلق بالتنقيحات والتعديلات التي أدخلت على مدونة اﻷحوال الشخصية. |
4. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que el Estado parte está realizando para reformar su legislación y adaptar su orden jurídico a fin de garantizar la aplicación de los principios contenidos en la Convención. | UN | 4- وترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل تشريعاتها وتكييف نظامها القانوني على نحو يكفل تطبيق المبادئ الواردة في الاتفاقية. |
123. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado Parte por establecer mecanismos de coordinación. | UN | 123- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإنشاء آليات يتحقق التنسيق عن طريقها. |
El Comité también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado Parte por ofrecer formación profesional a los niños mayores de 16 años. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوفير التدريب المهني للأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن السادسة عشرة. |
El Comité también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado Parte por ofrecer formación profesional a los niños mayores de 16 años. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوفير التدريب المهني للأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن السادسة عشرة. |
También celebra los esfuerzos del Estado Parte por regular e inscribir todas las instituciones caritativas para el cuidado de la infancia, incluida la revisión de su inscripción cada tres años y brindar un mayor apoyo a los hogares de guarda. | UN | كما ترحب بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تنظيم وتسجيل جميع المؤسسات الخيرية لرعاية الأطفال، بما في ذلك عن طريق مراجعة التسجيل كل ثلاث سنوات وتحسين الدعم الممنوح لكفالة الأطفال. |
Observa también los esfuerzos del Estado Parte por capacitar a magistrados y fiscales, así como el establecimiento de un servicio de asesoramiento gratuito del Servicio Estatal de Migración. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدريب القضاة والمدعين العامين ولإنشاء خدمة داخل الوكالة المختصة بالهجرة تقدم المشورة بالمجان. |
Observa también los esfuerzos del Estado Parte por capacitar a magistrados y fiscales, así como el establecimiento de un servicio de asesoramiento gratuito del Servicio Estatal de Migración. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدريب القضاة والمدعين العامين ولإنشاء خدمة داخل الوكالة المختصة بالهجرة تقدم المشورة بالمجان. |
Observa también los esfuerzos del Estado Parte por capacitar a magistrados y fiscales, así como el establecimiento de un servicio de asesoramiento gratuito del Servicio Estatal de Migración. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتدريب القضاة والمدعين العامين ولإنشاء خدمة داخل الوكالة المختصة بالهجرة تقدم المشورة بالمجان. |
Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por reintegrar a los niños no acompañados, al Comité le preocupa la falta de medidas que les ofrezcan protección y asistencia especializada. | UN | وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعادة إدماج الأطفال غير المصحوبين، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى توفير الحماية والمساعدة المتخصِّصة لهم. |
119. Además, el Comité se siente alentado por los esfuerzos del Estado Parte por lograr la asistencia de la comunidad internacional y establecer una comisión de la verdad y la reconciliación que contribuya al establecimiento de una paz duradera en un ambiente de respeto de los derechos humanos. | UN | 119- وفضلاً عن ذلك، يشجع اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لالتماس المساعدة من المجتمع الدولي وإنشاء لجنة للحق والمصالحة يمكن أن تسهم في إقرار سلم دائم في بيئة يشيع فيها احترام حقوق الإنسان. |
Aun cuando el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer un programa de hogares de guarda, se muestra preocupado por el hecho de que se siga prefiriendo la colocación en " hogares de guarda extraoficiales " en el marco del sistema de la familia ampliada. | UN | وفي حين تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ برنامج للكفالة، إلا أنها قلقة من الاستمرار في تفضيل " الكفالة غير الرسمية " داخل نظام الأسرة الممتدة. |
572. El Comité acoge satisfecho los esfuerzos del Estado Parte por divulgar la Convención y toma nota de que la delegación reconoce la necesidad de divulgar más ampliamente la Convención en todo el Estado Parte. | UN | 572- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل نشر الاتفاقية، وتنوه بإقرار وفدها بضرورة نشر الاتفاقية على نطاق أوسع في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
El Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte por aplicar el Tratado de Waitangi, que tiene por objeto " reforzar la identidad nacional y consagrar los principios del Tratado de Waitangi " . | UN | 397 - ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ " معاهدة وايتنغي " التي تهدف إلى " تعزيز الهوية الوطنية ودعم مبادئ معاهدة وايتنغي " . |
87. El Comité constata que la delegación no proporciona información alguna sobre los esfuerzos del Estado Parte por crear una institución nacional de derechos humanos. | UN | 87- وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يقدم أية إجابة فيما يتعلق بما تبذله الدولة الطرف من جهود لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
El Comité se felicitó de las medidas adoptadas por el Estado parte en lo relativo a las reformas y enmiendas al Código Civil (Moudouana). | UN | ٥٧ - ورحبت اللجنة بما بذلته الدولة الطرف من جهود فيما يتعلق بالتنقيحات والتعديلات التي أدخلت على مدونة اﻷحوال الشخصية. |
Siguen preocupando al Comité las proporciones de la malnutrición en el país, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte para solucionar este problema. | UN | وهي لا تزال تشعر بالقلق بشأن مستوى سوء التغذية في البلد رغم ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل معالجة هذه المسألة. |
4) El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que el Estado parte está realizando para reformar su legislación y adaptar su orden jurídico a fin de garantizar la aplicación de los principios contenidos en la Convención. | UN | (4) وترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل تشريعاتها وتكييف نظامها القانوني على نحو يكفل تطبيق المبادئ الواردة في الاتفاقية. |
El Comité encomia al Estado parte por los esfuerzos que ha desplegado para que las mujeres ingresen a las fuerzas policiales y por el sistema establecido para difundir información sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتشيد اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوظيف النساء في قوات الشرطة وبنظامها لنشر المعلومات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة. |
21. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar las condiciones carcelarias, sobre todo en materia de infraestructura, lo que incluye la construcción de nuevas instalaciones. | UN | 21- تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين ظروف السجون، لا سيما فيما يتصل بالبنية الأساسية، بما في ذلك بناء مرافق جديدة. |