Se dieron justificaciones inverosímiles, en vez de responsabilizar a Israel, el único Estado de la región que no había anunciado su participación. | UN | وبدلا من تحميل إسرائيل المسؤولية، كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تعلن مشاركتها، تم الدفع بمبررات غير حقيقية. |
Israel es el único Estado de la región que todavía no lo ha hecho. | UN | وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تفعل هذا. |
Israel es el único Estado de la región que tiene armas y programas nucleares, así como armas químicas, fuera de la supervisión internacional. | UN | وبذلك فإن إسرائيل تظل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك أسلحة وبرامج نووية وأسلحة كيميائية خارج نطاق الرقابة الدولية. |
Israel es el único país de la región que no se ha adherido aún al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إلا أن إسرائيل تبقى الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La situación en el Oriente Medio está estrechamente vinculada a la situación de las necesidades de salvaguardias, e Israel es el único Estado en esa región que no ha aceptado salvaguardias amplias sobre sus instalaciones nucleares. | UN | وأوضح أن الحالة في الشرق الأوسط ترتبط ارتباطا وثيقا بأوضاع شروط الضمانات المنصوص عليها في المعاهدة، معلناً أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقبل منشآتها النووية إخضاع للضمانات الشاملة. |
Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتستمر في كونها الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Es el único Estado de la región que se rehusa a colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. | UN | ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار. |
Israel es el único Estado de la región que no se ha adherido al Tratado. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. | UN | ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار. |
Israel es el único Estado de la región que no se ha adherido al Tratado. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Es más, Israel es el único Estado de la región que tiene en funcionamiento instalaciones nucleares que no se encuentran sometidas a las salvaguardias plenas del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وإسرائيل، علاوة على ذلك، هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تشغل مرافق نووية غير خاضعة للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En el Oriente Medio Israel sigue siendo el único Estado de la región que se niega a acceder al Tratado y a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وفي الشرق اﻷوسط لا تزال إسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع جميع مرافقها النووية للنظام الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
También queremos hacer notar que Israel es el único Estado de la región que se niega a adherir al Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares, pese a que es el único Estado que posee esas armas. | UN | ولا يفوتنا أن نذكﱢر من جديد بأن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض أن تصبح طرفا في اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالرغم من كونها الدولة الوحيدة التي تملك تلك اﻷسلحة في المنطقة. |
Israel, el único Estado de la región que no es parte en el Tratado, continúa desafiando los llamamientos de la comunidad internacional y se niega a permitir que el OIEA inspeccione sus instalaciones nucleares. | UN | فإسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفا في المعاهدة، لا تزال تتحدى نداءات المجتمع الدولي وترفض السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية. |
Israel, el único Estado de la región que no es parte en el Tratado, continúa desafiando los llamamientos de la comunidad internacional y se niega a permitir que el OIEA inspeccione sus instalaciones nucleares. | UN | فإسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصبح طرفا في المعاهدة، لا تزال تتحدى نداءات المجتمع الدولي وترفض السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية. |
La situación en el Oriente Medio también reclama la atención del Comité, y es preciso ejercer presión sobre el único Estado de la región que no es parte en el Tratado para que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | كما أن الحالة السائدة في الشرق الأوسط تستدعي اهتمام اللجنة ويجب الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في المعاهدة أن تخضِع منشآتها لضمانات الوكالة. |
Israel, el único Estado de la región que tiene un programa nuclear militar sigue negándose a someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | وأضاف أن إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لديها برنامج للأسلحة النووية، ما زالت ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En la actualidad, Israel es el único país de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعد إسرائيل حاليا الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Todo el mundo sabe que Israel es el único país de la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni a las salvaguardias de amplio alcance del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | والجميع يدرك أن اسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإلى اتفاقية الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي التي تسلح نفسها وتملئ ترساناتها حتى أسنانها. |
La situación en el Oriente Medio está estrechamente vinculada a la situación de las necesidades de salvaguardias, e Israel es el único Estado en esa región que no ha aceptado salvaguardias amplias sobre sus instalaciones nucleares. | UN | وأوضح أن الحالة في الشرق الأوسط ترتبط ارتباطا وثيقا بأوضاع شروط الضمانات المنصوص عليها في المعاهدة، معلناً أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تقبل منشآتها النووية إخضاع للضمانات الشاملة. |
En la actualidad, empero, Israel sigue siendo el único Estado en la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | إلا أن إسرائيل لا تزال الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Reiteramos nuestra exhortación a Israel, como único Estado de la región que todavía no ha adherido al Tratado, para que examine seriamente los beneficios que para la seguridad propia y para la de la región tendrían la adhesión al Tratado y la colocación de sus instalaciones nucleares bajo salvaguardias internacionales. | UN | ونكرر نداءنا ﻹسرائيل الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تنظر بجدية فــي الفوائد اﻷمنية التي تعود عليها وعلى المنطقة بالانضمــام إلى المعاهدة ووضع جميع منشآتها النووية تحت ضمانات دولية. |