"الدولتين الطرفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados partes
        
    • ambos Estados Parte
        
    • los dos Estados partes
        
    • esos Estados partes
        
    • dichos Estados partes
        
    • los Estados parte
        
    • los dos Estados parte
        
    • Estados partes de
        
    • ambos Estados Partes
        
    los Estados partes en el presente Tratado, UN إن الدولتين الطرفين في هذه المعاهدة،
    Los litigios podrán someterse a la Corte Internacional de Justicia por mutuo acuerdo de los Estados partes. UN ويمكن إحالة أي نزاع قانوني، باتفاق الدولتين الطرفين المتبادل، إلى محكمة العدل الدولية.
    En cada asunto, se enviará el informe a los Estados partes interesados. UN ويقدم التقرير في جميع الحالات إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Sin embargo, hay países que llevan aún más retraso que los dos Estados partes a los que están dirigidos los dos proyectos de decisión especial. UN فهناك بلدان أشد تأخيراً من الدولتين الطرفين اللتين يتوجه إليهما مشروع المقررين الخاصين.
    Las observaciones finales provisionales fueron transmitidas a esos Estados partes. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Se transmitieron observaciones finales provisionales a dichos Estados partes. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    En el caso de Jamaica y el Senegal, se postergó el examen a solicitud de los Estados partes interesados. UN وفيما يتعلق بجامايكا والسنغال، فقد أرجئ الاستعراض بناء على طلب من الدولتين الطرفين المعنيتين.
    El Presidente transmitirá la información recibida de los Estados partes en la controversia a los miembros del Comité. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    El Presidente transmitirá la información recibida de los Estados partes en la controversia a los miembros del Comité. UN ويحيل الرئيس المعلومات الواردة من الدولتين الطرفين في النزاع إلى أعضاء اللجنة.
    El Comité podrá también transmitir únicamente a los Estados partes interesados cualesquiera observaciones que considere pertinentes al asunto entre ambos. UN وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما.
    En todos los casos el informe se transmitirá a los Estados partes interesados. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    El Comité podrá también transmitir únicamente a los Estados partes interesados cualesquiera observaciones que considere pertinentes al asunto entre ambos. UN وللجنة أيضاً أن ترسل إلى الدولتين الطرفين المعنيتين فقط أية آراء قد تراها ذات صلة بالقضية القائمة بينهما.
    En todos los casos el informe se transmitirá a los Estados partes interesados. UN ويبلَّغ التقرير في كل مسألة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Los litigios podrán someterse a la Corte Internacional de Justicia por mutuo acuerdo de los Estados partes. UN ويجوز إحالة أي نزاع قانوني إلى محكمة العدل الدولية باتفاق الدولتين الطرفين المتبادل.
    La decisión y la invitación del Comité se han comunicado a los dos Estados partes interesados. UN وقد تمت موافاة الدولتين الطرفين المعنيتين بمقرر اللجنة ودعوتها.
    Se transmitieron observaciones finales provisionales a esos Estados partes. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Se transmitieron observaciones finales provisionales a dichos Estados partes. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Selección de los Estados parte examinadores UN كيفية اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين
    Uno de los dos Estados parte examinadores pertenecería a la misma región geográfica que el Estado parte examinado y sería, en lo posible, un Estado que tuviera un ordenamiento jurídico análogo al del Estado parte objeto de examen. UN وتكون إحدى الدولتين الطرفين المستعرِضتين منتمية إلى المنطقة الجغرافية نفسها التي تنتمي إليها الدولة الطرف المستعرَضة، ويكون لديها، إن أمكن، نظام قانوني مماثل لنظام الدولة الطرف المستعرَضة.
    El Comité podrá pedir a los Estados partes de que se trate o a uno de ellos, por conducto del Secretario General, que presenten por escrito información u observaciones complementarias. UN يجوز للجنة أن تطلب إلى كل من الدولتين الطرفين المعنيتين أو أي منهما، عن طريق الأمين العام، أن تقدم كتابة معلومات أو ملاحظات إضافية.
    También se planteó que los diferentes regímenes de cooperación se aplicarían necesariamente a situaciones en que ambos Estados Partes en el estatuto o uno de ellos fuesen partes en el tratado en cuestión. UN وذكر أيضا أنه سيتوجب تطبيق نظم تعاون مختلفة على الحالات التي تكون فيها كلتا الدولتين الطرفين في النظام اﻷساسي أو إحداهما من الدول اﻷطراف في المعاهدة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus