"الدولية أو بين المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internacionales o entre organizaciones internacionales
        
    Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    Por ejemplo, hay mucha analogía entre la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, por una parte y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN فهنالك على سبيل المثال، مشابهات قوية بين اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية من ناحية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات من ناحية ثانية.
    Ha sido Jefe de la Delegación de Filipinas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN وكان رئيسا لوفد الفلبين إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن قانون المعاهدات بين الدول، والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    La referencia a la definición que aparece en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales le parece muy apropiada. UN وإن الإشارة إلى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية هي إشارة غير مناسبة.
    Su texto está estrechamente calcado del artículo 7 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986. UN ونصها مقتبس إلى حد كبير من المادة 7 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية().
    Si se amplía el ámbito de aplicación a los tratados celebrados por organizaciones internacionales, se tendría que incorporar la definición empleada en el artículo 2 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986, lo cual podría plantear un problema para los países que no son partes en la Convención de 1986. UN وإذا ما جرى توسيع النطاق ليشمل المعاهدات التي تضم منظمات دولية فلسوف يتعين حينئذ إدراج التعريف الوارد في إطار المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية مما قد يطرح مشاكل أمام البلدان التي ليست أطرافاً في اتفاقية 1986.
    A la vez, como se desprende de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986, existen determinados principios comunes de derecho internacional aplicables a todas las organizaciones internacionales. UN وفي الوقت ذاته، كما وضحت اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية لعام 1986، هناك مبادئ مشتركة يمكن تحديدها في القانون الدولي المنطبق على جميع المنظمات الدولية.
    6. Autoriza al Secretario General a que deposite, en nombre de las Naciones Unidas, un acto de confirmación oficial de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 83 de la Convención; UN ٦ - تأذن لﻷمين العام بأن يودع، بالنيابة عن اﻷمم المتحدة، صك اﻹقرار الرسمي باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تبرم بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية كما هو منصوص عليه في المادة ٨٣ من الاتفاقية؛
    La Organización Internacional de Policía Criminal (OIPC–Interpol) tiene previsto ratificar próximamente la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN ٢٣ مكرر - وتعتزم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( التصديق في المستقبل القريب على اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٦ لقانون المعاهدات التي تبرم بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    El 21 de diciembre de 1998, el Secretario General de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 53/100 de la Asamblea General, depositó el acta de confirmación formal de la Convención de Viena de 1986 sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN ١١ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٠، أودع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ صك اﻹقرار الرسمي باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تبرم بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    Por tanto, parece particularmente oportuno que sea el tema que suceda a éste, lo mismo que el tema relativo a los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales sucedió al tema relativo al derecho de los tratados (entre Estados) a partir de 1969. UN ويبدو من المناسب بوجه خاص أن يعقب هذا الموضوع موضوع مسؤولية الدول، كما أعقب موضوع المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية موضوع المعاهدات (بين الدول) اعتباراً من عام 1969.
    La responsabilidad de los Estados y de las organizaciones internacionales por hechos internacionalmente ilícitos debe determinarse en el marco de un sistema uniforme, análogo al de las relaciones entre los tratados interestatales y los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN 18 - وقال إنه ينبغي تحديد مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن الأعمال غير الجائزة دولياً في إطار نظام موحد، يشابه العلاقة بين المعاهدات المشتركة بين الدول والمعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    El proyecto de artículo 49 es aceptable, pero en el comentario surge la pregunta, por cierto muy relevante, de qué órgano es competente en una organización internacional para renunciar a una reclamación en su nombre, especialmente a la luz de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN 40 - وأكدت أن مشروع المادة 49 مقبول، غير أن السؤال المثار في التعليقات عن تحديد الجهاز المختص في المنظمة الدولية بالتنازل عن الطلب باسم المنظمة هو سؤال في غاية الأهمية، لا سيما على ضوء اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    En aras de oficializar la presencia de la Misión en la República Dominicana, es preciso suscribir un memorando de entendimiento que se ajuste a la Carta de las Naciones Unidas y a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN 74 - وأضاف قائلا إن إضفاء الطابع الرسمي على وجود البعثة في الجمهورية الدومينيكية، يجعل من الضروري إبرام مذكرة تفاهم تتسق مع كل من الميثاق، واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول، والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية.
    Su texto está fielmente calcado del artículo 7 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986. UN ونصها مقتبس إلى حد كبير من المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية().
    Así pues, por ejemplo, el apartado i) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales establece que " se entiende por " organización internacional " una organización intergubernamental " . UN فالمادة 2(1)`1` من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية الصادرة عام 1986 تنص على أنه يقصد بتعبير `منظمة دولية` منظمة حكومية دولية " .
    En lo que respecta a la pregunta b), la Comunidad Europea considera que la definición de " reglas de la organización " que figura en el apartado j) del párrafo 1 del artículo 2 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986, puede servir de punto de partida. UN فيما يتعلق بالمسألة (ب)، ترى الجماعة الأوروبية أن تعريف " قواعد المنظمة " على النحو الوارد في الفقرة 1 ' 1` من المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986 لقانون المعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية قد يكون بمثابة نقطة بداية.
    Como resulta obvio, me refiero a las " reglas de la organización " tal como se han definido en el párrafo 1 j) del artículo 2 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986. UN ومن الواضح أنني أشير إلى تعبير " قواعد المنظمة " كما هو معرّف في الفقرة الفرعية (ي) من الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية لسنة 1986.
    Atendida la respuesta que figura en la sección E supra, el Gobierno de la República de Polonia considera que la definición de " reglas de la organización " , tal como figura en el párrafo 1 j) del artículo 2 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales, de 1986, podría ser un punto de partida útil para nuevos debates. UN في ضوء إجابتها الواردة في الفرع هاء أعلاه، ترى حكومة جمهورية بولندا أن تعريف " قواعد المنظمة " ، بصيغته الواردة في البند (ي) من الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية لسنة 1986، ربما يكون نقطة انطلاق مفيدة لإجراء مزيد من المداولات.
    La inmensa mayoría de las reservas se tratan satisfactoriamente mediante la aplicación de las disposiciones usuales de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969 y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales de 1986 (Convenciones de Viena). UN أما العدد الأعظم من التحفُّظات فقد تم التعامل معه بشكل مُرضٍ من خلال استخدام القواعد المعتادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية (اتفاقيتا فيينا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus