"الدولية أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internacional también
        
    • internacionales también
        
    • también ha
        
    • también está
        
    • internacionales han
        
    El sector del comercio Internacional también aporta una cuota considerable a la economía del Territorio, dado que atrae grandes corrientes de divisas. UN وتسهم اﻷعمال التجارية الدولية أيضا إسهاما ذا بال في اقتصاد الاقليم، إذ تدر عليه مبالغ طائلة من النقد اﻷجنبي.
    El Centro de Comercio Internacional también desempeñará directamente el papel de fuente de información. UN وسيضطلع مركز التجارة الدولية أيضا بدور مباشر كمورد للمعلومات.
    La asistencia Internacional también puede consistir en conocimientos, información y técnicas compartidas o transferidas de un país a otro. UN ويمكن أن تأخذ المساعدة الدولية أيضا شكل تقاسم المعارف والمعلومات والخبرات أو نقلها من بلد الى آخر.
    Los funcionarios de las cortes internacionales también se reúnen todos los años. UN ويجتمع كتبة مختلف المحاكم الدولية أيضا معا في كل عام.
    Los matrimonios internacionales también están muy extendidos en otras zonas principales y otros países. UN وتنتشر الزيجات الدولية أيضا على نطاق واسع في بعض المناطق والبلدان الكبرى.
    Los cambios en las relaciones internacionales también han creado oportunidades para elaborar una nueva colaboración en la esfera de la responsabilidad mundial. UN لقد أتاحت التغييرات في العلاقات الدولية أيضا الفرص ﻹقامة مشاركة جديدة في المسؤولية العالمية.
    El terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia Internacional también prosperan en un mundo globalizado. UN ويزدهر اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجرائم الدولية أيضا في عالم يسوده طابع العولمة.
    La Comisión Internacional también presentó el Plan de Acción de Bangalore al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقدمت لجنة الحقوقيين الدولية أيضا خطة عمل بنغالور إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية.
    Amnistía Internacional también visitó esa cárcel. UN وقامت منظمة العفو الدولية أيضا بزيارة هذا السجن.
    La situación Internacional también ha cambiado de forma drástica. UN والحالة الدولية أيضا تغيرت تغيرا كبيراً.
    El mejoramiento cualitativo de la respuesta humanitaria Internacional también ha tenido como resultado la creación del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    El Tribunal Internacional también participó activamente en numerosas reuniones y eventos comunitarios. UN وقد حرصت المحكمة الدولية أيضا على الاشتراك على نحو نشط في العديد من الاجتماعات والمناسبات الأهلية.
    El compromiso Internacional también es necesario en el Oriente Medio. UN ولا تزال المشاركة الدولية أيضا ضرورية في الشرق الأوسط.
    El desarrollo y la complejidad de las relaciones económicas internacionales también coadyuvaron al surgimiento de la necesidad de un nuevo régimen jurídico. UN وأسفر تطور وتعقيد العلاقات الاقتصادية الدولية أيضا عن الحاجة الى نظام قانوني جديد.
    Los acontecimientos internacionales también han puesto de relieve la necesidad de mejorar la eficacia de las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de arreglo de controversias entre Estados. UN وقد أثبتت اﻷحداث الدولية أيضا الحاجة الى تحسين فعالية أنشطة حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول.
    Las instituciones financieras internacionales también se han sumado a la lucha contra la corrupción y el soborno. UN وقد انضمت المؤسسات المالية الدولية أيضا إلى الكفــاح ضد الفســاد والرشوة.
    Además, las conferencias y convenciones internacionales también apoyan la efectiva realización de la igualdad de derechos. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد الاتفاقيات والمؤتمرات الدولية أيضا إعمال المساواة في الحقوق.
    Al mismo tiempo, las instituciones financieras internacionales también han prestado asistencia. UN وفي الوقت نفسه، قدمت المؤسسات المالية الدولية أيضا المساعدة.
    Como ya se ha indicado, los tratados internacionales también son una fuente del derecho, junto con la Constitución y la legislación. UN وكما ذكر أعلاه تشكل المعاهدات الدولية أيضا مصدرا للقانون إلى جانب الدستور والتشريعات.
    Esas normas internacionales también se aplicaron durante el proceso judicial que se celebró en Tashkent. UN وجرت مراعاة المعايير الدولية أيضا أثناء سير الإجراءات القانونية في طشقند.
    La MICIVIH también ha desarrollado un programa de capacitación de instructores para reforzar la capacidad local en esa esfera. UN ووضعت البعثة المدنية الدولية أيضا برنامجا لتدريب المدربين بغية تعزيز القدرة المحلية في هذا المجال.
    La Fuerza Internacional también está ayudando a establecer un sistema afgano de mitigación de víctimas civiles y supervisar su plena aplicación. UN وتساعد القوة الدولية أيضا على إقامة نظام أفغاني للتخفيف من الإصابات المدنية ورصد تنفيذه الكامل.
    Después de abierta la puerta por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), los organismos internacionales han dado acceso a sus tareas a entidades no investidas de autoridad. UN فبمجرد أن فتحت منظمة العمل الدولية الباب، وفرت المنظمات الدولية أيضا إمكانية الوصول أمام الهيئات غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus